プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

http://eigo-box.jp/grammar/infinitive-2/こちらサイトにある
”Tom will employ a man to speak English.
トムは英語を話せる男を雇うつもりだ。(can)”

の訳は間違っているのでしょうか?こちらでhttps://www.reddit.com/r/EnglishLearning/comment …ネイティブに聞いてみたのですが、Tom will employ a man who can speak English.の意味ではないといっています。よろしくお願いします

A 回答 (3件)

そのサイトのその Tom の文章の前の (will) と (should) は納得できますけど確かに (can) の文章は意味が成立しないですね…



Tom will employ a man to speak English.

何度読み返しても「トムは英語を話してもらう為に人を雇うつもりだ」としか読めないので… そう言う意味ではその雇うつもりの人が英語を話せる (can) ことは必然的ですがそう言う意味じゃないでしょうし…

うーん…?

以下のようなことを (can) になると言いたいのでしょうか。

Tom needs someone to paint for him.
Tom needs someone who can paint for him.
 トムはペンキ塗りのできる人が必要だ。

Sara is looking for someone to help with her homework.
Sara is looking for someone who can help with her homework.
 サラは宿題を手伝ってくれる人を探している。


"Tom will employ a man to speak English" と言う文章が不自然すぎて良い例文にならなかっただけとかでしょうか…?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2018/02/07 08:19

Tom will employ a man to speak English.の意味は、


トムは英語を話すために一人の男を雇うつもり、というのが
普通でしょう。このto不定詞は、副詞用法で、in order to (do)
または、so as to(do) と解されるものです。
”英語を話せる男”を言うならば、 a man who can speak English
であり、a man to speak English ではありません。
名詞の後ろに来るto不定詞の形容詞用法は、~するための、と
いう基本的な訳で押さえることが出来ます。
*something to eat = 食べるためのなにか→何か食べるもの
*his desire to be a musician = ミュージシャンになるための彼の野望
              →ミュージシャンになりたいという彼の野望
「英語学習ボックス」における、a man to speak English の解釈と
説明は納得できるものではあません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2018/02/06 13:35

文法的には to不定詞を man にかけることもできるので, 「完全に間違い」とは言い切れない.



ふつうは副詞用法で解釈するだろうし, man を修飾する形容詞用法で解釈する場面があるとも思えないけど.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2018/02/06 13:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!