アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語はめっぽうダメなのですが、以下の文章を英語で伝えたいです。翻訳をお願いできないでしょうか。

最後に、ここにいらっしゃる全員に、心からの感謝の気持ちを英語で伝えたいと思います。我々二人にとって忘れられないこの日に、皆さまとご一緒にいられることは大変栄誉なことであります。皆様に頂いた心温まるお祝いの言葉に応えるためにも、妻を一生幸せにするとここに約束します。もう一度、今日は本当に有難うございました。

A 回答 (2件)

Ladies and Gentleman, to conclude, I want to express my sincere

thanks to all of you in English. It is a supreme honour for us to be present with you all together on this unforgettable day. And so as to be loyal to your heart-warming words we have received, here I promise you that I keep on making my wife happy all our life through. Allow me repeat, I greatly appreciate your consideration today.
    • good
    • 0

Finally, I would like to express our gratitude to you all, from (

(the bottom of) my) heart, in English. On this special day for two of us, it is our utmost honor and privilege to be with you all. I will live up to your heartwarming words for us, and swear that I will keep her happy throughout my life. Once again, I thank you.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!