プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語で

「夜の新潟市の風景」と表現したい場合、

Scenery of night Niigata city.

で通じますか?

A 回答 (3件)

at night とするなら Scenery of Niigata city at night です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2018/04/10 01:46

「夜の新潟市の風景」という語順をどうしても守るなら、それでも可でしょうが、よく考えると日本語の方がおかしくありませんか?「夜の」は風景を修飾しているので、「新潟市の夜の風景」の方が自然ではないでしょうか?


Night scenery of Niigata city.とするのがよいですが、Scenery at/of night of Niigata city でも可です。
    • good
    • 0

通じるとは思いますけど、night は後に持ってきて at night とするほうが普通だと思います。

あるいは Night scene(ry) of Niigata city も可能です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!