プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語ドラマの中の会話です。
彼氏とはどうなの?と聞いてきた友達に、
『Talk about not wanting to let something go.』
と答えます。

字幕では『関係ないでしょ。』と訳されています。

調べてみても区切りや文法的な解釈がわかりません。
どうぞよろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

彼とのチャンスを逃したくないことについて話しましょうか

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
前の友達の言葉が
『I saw him hug you. And he did not wanna let go. 』
だったので、その let go に少しかけた言い方だったんですね。
『関係ないでしょ』という翻訳がスッキリしたものだったので戸惑いました。ありがとうございました。

お礼日時:2018/05/08 20:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!