アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

訳して欲しいです。

英語、英文、和訳

Japan is said to have fewer lawyers than most industrialised countries. But if all legal professionals, or houritsuka, are considered, the number is not so small. Lawyer' is often equated with bengoshi, who represent clients in court. But we should also consider other housou namely, the saibankan, or judges; and the kensatsukan, who investigate and prosecute cases and thus do work performed by lawyers in some countries. In Australia, for example, the same lawyer may work for the defence on one matter and the prosecution another. Then there are junhousou, or quasi-lawyers. Shihoushoshi, or scriveners advise people on matters such as registering companies and appear in summary courts. Benrishi advise on intellectual property. They are not attorneys, unlike US. patent lawyers, but do take demanding exams. There are hoshokuin various civil servants working in the courts. Even also professionals with the same job title may do very different jobs. Some bengoshi work in small, special firms, and others in large corporations. Many make lot of money, but some do pro bono work for people unable to pay fees. In Japan's rural areas, where there is a shortage of lawyers, bengoshi often act as informal advisers to solve disputes that never come to court.

A 回答 (1件)

日本は、先進諸国の中では弁護士の人数が比較的少ない国だと言われているが、すべての法律の専門家、すなわち法律家を考慮に入れた場合の人数はそれほど少なくない。

弁護士は、法廷で被告の代理人を務める弁護人と同一視されることが多い。しかし、その他の法曹関係者、すなわち、裁判官、判事、及び事件を捜査・起訴する検察官を考慮に入れる必要がある。検察官が弁護人としての役割を果たす国もある。例えば、オーストラリアでは、弁護士がある事件の弁護人を務める一方で、別の事件では検察官を務める。これら以外にも、弁護士のような業務を行う準法曹と呼ばれる人達がいる。司法書士(公証人)は、企業登記など際の相談にのったり、簡易裁判所に出廷したりする。また、弁理士は、知的財産権についての助言を行う。弁理士は、アメリカの特許権弁護士とは異なり、弁護士ではないが、審査を請求することができる。さらに、裁判所内で様々な業務を担当する公務員、すなわち法職員が存在する。法律家は肩書こそ違うが、仕事の内容は多岐にわたる。同じ弁護士でも小規模企業をたんとうしている弁護士もいれば、特殊な企業、あるいは大規模な株式会社に勤めている弁護士もいる。弁護士の多くは高い報酬を得ているが、ボランティアに近い、あるいは報酬がもらえない弁護士も存在する。日本の農村部では弁護士の人数が少ないため、決して裁判には至らない揉め事の仲裁役を務めることが多い。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!