アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ただいま と 頑張って と お疲れ様

を英語で説明したいのですが、
簡潔に英文を作るとしたらどうなりますか?

教えてください。

A 回答 (1件)

ただいま→I'm coming


頑張って→(I wish) good luck
お疲れ様→ありません。日本独特の表現

お疲れ様に関してはシチュエーションによって変わるので、コレ!とは一口に言えません。
例えば仕事が一段落した人には『Well done』とか『Good job』などと言い、帰り際のお疲れ様には『See you tomorrow』とか『Have a nice evening』などと言います(まだまだ他にも言い方がいっぱいあります)
ですから日本でいう『お疲れ様』という意味の言葉はないんですよね^^;
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!