アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

辞書で調べて英作してみました。

文法的には、So +形容詞 thatですが、
so naturally(副詞) thatでもよいでしょうか?

「陰の努力があるなんて、誰も気がつかないくらい自然」の英作がよくわかりませんでした。
ご教授いただけませんでしょうか。

そのほか、違和感のある英文があれば・・・。

和文:
なんでもソツなくこなしているあなたの姿は、本当にジェネラリスト!
仕事以外の事でも、好奇心をもっている姿は本当に尊敬しちゃう。
陰の努力があるなんて、誰も気がつかないくらい自然。
だけど、がんばりすぎて、壊れないか・・・心配
英文:
You who are able do anything with ease are really a generalist!
I really respect you are curious about things outside of your work.
You are so naturally that nobody notice all your efforts behind the scenes.
I'm worried... whether your health breaks down because you are too hard

A 回答 (1件)

「陰の努力があるなんて、誰も気がつかないくらい自然」 → It is so natural that nobody notices all your efforts behind the scenes. so ~ that をつかうのであれば形容詞の natural です。



他にの文についても、少し直しましたので参考にしてください。

なんでもソツなくこなしているあなたの姿は、本当にジェネラリスト!→ Doing everything with ease, you really a generalist!

仕事以外の事でも、好奇心をもっている姿は本当に尊敬しちゃう。 → I really respect your curiosity about things outside of your work.

だけど、がんばりすぎて、壊れないか・・・心配 → I'm worried, though, if you are overworking and may harm your health.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます!!
他の文章も見ていただき、大変助かります!

お礼日時:2018/07/22 17:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!