「あなたは上手にテニスをします」を英語にすると、
You play tennis well.または
You are a good tennis player.
You are good at tennis.
などになるかと思いますが、
「You play good tennis.」っていうのはアリなんでしょうか?
苦手なのに英語のテストの採点のバイトをしているのですが、半分位の生徒がこれを書いていて不安です。
どうかお教え下さい。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (4件)

"You play good tennis" が間違っているというのは難しいですね。

正解にしてもいいような気がします。

ただ、なぜだかわかりませんが、You play good tennis という英語はあまり聞いたことがありません。You play great tennis ならよく聞きますね。
    • good
    • 0

I'm good at tennisでいいです。

    • good
    • 0

以下の翻訳サイトで試してみてください










こちらです▼

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/text/
    • good
    • 0

例えば、


You speak good English.
などと言ったりしますね。だから、
You play good tennis.
も言えます。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ