相手の言葉を聞き返す時の、わりに丁寧な表現だと思っていました。
でも、TVの英語講座の解説で、むしろ詰問調というか、
相手がヘンなことを言った時に「え?よく聞こえなかったんですけど、もう一度言ってください」みたいなニュアンスと説明していました。
「What?」と聞き返すと、「え?何?」とぞんざいなので、「I beg your pardon?」が丁寧な聞き返しだと思っていたので、慇懃無礼的な表現なの?と戸惑っています。
もしそうなら、じゃ、なんていえば、穏やかに聞き返すことができるのでしょうか?
教えてください。よろしくお願いいたします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
I beg your pardon? が最も丁寧な言い方ですので、覚えておかれるといいと思います。
急を要する時は、Pardon? や Pardon me? でも大丈夫です。
What? は、おっしゃっているように「え?」とか、「何それ」という感じで、ごく親しい間柄の相手にしか使えません。
>I beg your pardon? が最も丁寧な言い方ですので
安心しました。
海外のホテルで、フロントデスクからの電話に何度か「What?」と聞き返してしまい、「I beg your pardon?と言えばよかった」と後悔していました。
今回のTV番組で、慇懃無礼、と言っていて、ええっ?と混乱しましたが、大丈夫なのですね。
機会があったら、I beg your pardon?というようにします。
No.6
- 回答日時:
イギリスではわかりませんがアメリカだと詰問調のような感じで使われることが多いので使い方が若干難しいですね。
声音で使い分けられるとは思うのですが…"I'm sorry. Could you please repeat that?" が一番無難じゃないかな~アメリカだと。
回答ありがとうございます。
アメリカとイギリスで、けっこう違うようですね。
日本の英語番組は、どっちかというと、アメリカ英語寄りなのかもしれませんね。
NHKのラジオ英会話をよく聞いていた友人は、イギリスへ行ったとき、けっこう戸惑ったと言っていました。
もしも、アメリカへ行くことがあったら、Could you please~ を使うようにします。
No.5
- 回答日時:
日本語でも「何ですって?!」と詰問しますよね。
もっとわかりやすく言えば「はい?!」と詰問しますよね。でも「はい?」と穏やかに言えば、相手は「もう一度言ってほしいのだな」と普通に思います。言い方と文脈次第ですよ。
回答ありがとうございます。
会話では言い方で受け止め方というか、意味は変わりますよね。
番組では特に説明していなかったので、戸惑いました。
No.3
- 回答日時:
I beg your pardon はサラリと普通に言えば丁寧な言い方で、決して慇懃無礼にはなりません。
それを各単語をはっきりと強くいうと詰問調になり「もう一回言ってもらおうじゃないか」的に響きます。Excuse me についても同じことが言えます。
穏やかに聞き返すには、穏やかな口調でだけのことです。
回答ありがとうございます。
番組では、けっこう険悪な雰囲気での、I beg your pardon? だったので「もう一回言ってもらおうじゃないか」がピッタリなシーンでした。
解説で、「場面と言い方によっては」という説明があるべきだったのですね。
No.1
- 回答日時:
友達で、通常の会話ないなら、、、
(would you please) say it again(?)
could you repeat it (again) for me?
what did you (just) say?
などが思いつきます。
pardon me.
excuse me.
なども、表情などを含めて、ニュアンス的に伝われば、良いのかもしれませんが、、、
他の意味(皮肉的)もないわけではありませんので、すこし上級向けかもしれません。
言い方や状況によるのかもしれませんけど、I beg your pardon? は無難だと思いますよ。
回答ありがとうございます。
友達なら、もう一度言って、という言い方でいいのですね。
きちんとした言い方したい時は、丁寧な雰囲気で、I beg your pardon? を使っていいのですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ビジネスマナー・ビジネス文書 タメ口をきいてしまう旦那の言動 飲食店やデパートで店員さんに タメ口、上から目線。隣に居て恥ずかしい 4 2022/03/23 07:05
- 英語 仮定法と直接法の共存する文での使い分けの文法事項等について 1 2023/07/04 09:19
- 英語 一般のyou, we,theyなどの答え方がわかりません。 2 2022/10/29 15:22
- 営業・販売・サービス ある自動車修理業者に修理の依頼電話をしました。 若い女性が出て、状況説明、修理受けてもらえるか聞いた 3 2023/06/15 11:51
- ビジネスマナー・ビジネス文書 お店の店員さんに対してタメ口をきいてしまう旦那の言動について 飲食店やデパートで店員さんに タメ口、 2 2022/05/10 21:07
- ビジネスマナー・ビジネス文書 お店の店員さんに対してタメ口をきいてしまう旦那の言動について 飲食店やデパートで店員さんに タメ口、 7 2022/04/25 17:19
- 中学校 英語の表現はあっていますか? 中学英語 1 2022/08/02 21:44
- 英語 関係代名詞"what"を使うことが出来るにもかかわらず、使わない場合の効果、ニュアンス等について 8 2022/06/12 14:44
- 英語 you have the idea of all sentence 5 2022/11/12 09:18
- その他(悩み相談・人生相談) 仕事について 何度も質問すみません。 少し私自身の問題で、聴覚情報処理障害(APD)かもしれないんで 3 2023/04/26 15:08
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「無理にとは言わないが、」 ...
-
”I love you” の返事を教えてく...
-
shallは神の意志、willは個人的...
-
彼の君という表現について教えて!!
-
I'm sorry I'm lostの表現につ...
-
Lovely jublyの使い方
-
「余裕ぶっこいてんじゃねーぞ...
-
地域社会の人間関係が希薄にな...
-
「いざなう」と「さそう」の読...
-
this + month の表現について
-
英語でなんていうのか教えて下...
-
【英語】台湾は日本より南にある
-
See you on Friday. と See you...
-
from time to timeとは?
-
will be -ing と be -ingの違い
-
よっこらしょを英語で
-
「各」と「諸」の使い分けについて
-
『be going to ~』と『be + ~...
-
I beg your pardon? のニュアン...
-
「実際に」の言い方...、どれが...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「無理にとは言わないが、」 ...
-
英作文の問題です
-
「余裕ぶっこいてんじゃねーぞ...
-
ニグロ(Negro)とは、黒人蔑視的...
-
彼の君という表現について教えて!!
-
「各」と「諸」の使い分けについて
-
Not bad.とNot too bad.の違いは?
-
See you on Friday. と See you...
-
”I love you” の返事を教えてく...
-
shallは神の意志、willは個人的...
-
will be -ing と be -ingの違い
-
「実際に」の言い方...、どれが...
-
「姉さん」を英語で説明するには?
-
たまねぎをあめ色になるまで炒める
-
「本日」と「今日」
-
地域社会の人間関係が希薄にな...
-
stay upを使う文章で
-
二言、三言…
-
よっこらしょを英語で
-
Lovely jublyの使い方
おすすめ情報