アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

座間9人殺害事件の犯人が起訴されたニュースの中に次の文がありました。英語に訳すとどうなりますか?

---------------
遺族の一人が、「一つの区切りがついた感じです」とコメントした」
---------------

A 回答 (2件)

A family member of one of the victims commented "I feel I've had

se of closure."
    • good
    • 0

この類いの表現は、発言する人によって微妙にニュアンスが違うし、「遺族」ともなれば真意を確かめにくいので、報道では訳に苦労すると思いますが、私は「chapter」という言葉を使ったほうがしっくりと来るような気はします。

だって、あくまでも「区切り」であって、ご遺族にとっては延々に終わらない感情や葛藤ですよね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!