アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I am boring.
I am bored.

違いはなんですか?

A 回答 (4件)

I am boring.


私は退屈な人間だ。
(面白いことも言えないし、取り柄があるわけでもないし、私となんかと付き合っても、楽しくないと思うよ)


I am bored.
私は退屈している。
(今やってることはもう飽きちゃって、つまらないけど、他に面白いこともないし、ホントもうイヤ、こんな生活!)

意味は全然違います。
    • good
    • 2

No.2, No.3さんの回答通りです。

ただ、I am boring.はあまり使いません。
英語では、物が主語 → 能動態/現在分詞 ~ing
    人が主語 → 受動態/過去分詞 ~ed
まず、基本を覚えておくと使える英語になります。
私の作っている無料の英語学習支援サイトで、excited とexcitingの違いを含め、感情を表す受動態の説明をしています。
ご興味があれば、ご覧ください。
http://makki-english.moo.jp/3passivevoice2junior …
    • good
    • 0

I am boring.  私は、人を退屈に感じさせる人間です。

(退屈に感じるのは他人)
I am bored. 私は、退屈です。(退屈に感じるのは自分自身)
    • good
    • 1

どっちも違いはないと思います。


でも違った使い方をすると2個目は過去形にもなります、
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!