アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Thank you so much. が女性英語になるとこのサイトで知りました。このサイトにあることは全て本当ですか?http://english.cheerup.jp/article/346?page=1

A 回答 (4件)

結構無理のある内容ですかね… 無理やり女言葉、男言葉、にわけた印象を受けます。



確かに「男っぽいな」「品がないな」と感じる言い回しは存在しますがリンク先の記事のような内容とは違いますかね…

英語が母国語ではない同僚がいたのですが彼女の夫がアメリカ人だったんですね。なので「いや、ちょっとそれは男勝りかな~」と思うような言い回しをたまに発してました。恐らく一番身近の英語話者が男性だったのでそうなったと思うのですがまぁ興味深かったです。因みにとても女性らしい人でしたのでわざと男勝りな言い回しをしていたわけではないと思います。


ご質問内容からそれてしまいましたがリンク先の記事の「これを言ったら確実にゲイと思われる」は違うと思います。声音や口調のほうが大きいですね。女性らしいと言うよりは丁寧な喋り方をする印象を受けたりすることはあります。あとは女のお子さんがいるお父さんとかは結構口の聞き方に気をつけていたりするのでそんじょそこらの女性よりクリーンな英語を喋ったりするので面白いです。

それからカリフォルニアが~とか記事にあるのでもしかしたら筆者のまわりの人たちはそのような感じなのかもしれないですね。全米で「こう」と言うものはあまりないと思いますよ。
    • good
    • 2

同意できる部分もありますが、どちらかといえば逆ではと思います。


サイトで男性言葉とされている表現を女性が使うと「品のない」とか「がさつな」女性と思われてしまうという印象です。
日本語でも同様だと思いますが、日常の会話であれば男性の方が多少乱暴な言い回しでも許されやすく、女性の方が常日頃から丁寧な言い回しをすることが多いでしょう。
然しながら、男性でもTPOで丁寧な表現をすることが望ましいことも少なくないわけです。

その上で、非ネイティブの日本人からした場合に、丁寧な言い回しと多少雑な言い回しの両方を覚えて使い分けるのは非常に困難でしょう。
それでどちらかに統一するとすれば、当然丁寧な言い回しを覚えたほうが良いでしょう。
    • good
    • 2

そこまで気にする内容ではないと思います。


Thank you so muchは男女の別なく使うし、要は言い方の問題では?
日本語だってその手の人が言う時の仕草や言葉使いに女性らしさを込めたりする訳で、海外ドラマや映画を観ててもそれは同じことです。
必要以上に、これは男これは女性向き等を非ネイティブである日本人が考えることはないでしょう。言い方さえ普通なら、何も誤解などされません。
    • good
    • 1

ほぼ賛同します。

ただ、sweet は男性でも使ってますよ。使う場面が主に女性に対してになるかもしれませんけど。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!