プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英文法
The lost child was taken to the police station ( ) care of.
1 .being taken 2.to be taken 3.to be taking 4.to take
答えは2番ですが、1番がだめな理由って何ですか?

I thought about ( ) to invite to the party.
1. what 2. wheather 3.who 4.when
答えは3番ですが、aboutが前にあって先行詞になれないから1番かなって思いました。

A 回答 (2件)

ひとつめは、being taken care of


だと、「世話をされながら警察に連れていかれた」となり、おかしい。
正解は「世話をされるために警察へ連れていかれた」の意味です。

ふたつめは、このwhoは関係代名詞の
whoではなく、疑問詞のwho です。
なので、先行詞とか考えなくてよいです。
who to invite は、「誰を呼ぶべきか」であり、
what to do 「何をすべきか」
when to leave 「いつ出発すべきか」
などの仲間の文です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2019/04/01 12:17

ひとつめ.


The lost child was taken to the police station being taken care of.
は、道中世話をされながら交番へ連れて行かれたという意味、
The lost child was taken to the police station to be taken care of.
なら、交番へ連れて行ってそこで世話をされたという意味です。
どちらも文法的には成り立ちますが、was taken と be taken care of の
時間関係が異なる文になります。
1番がだめだとしたら、文の意味がおかしいからでしょう。きっと。

ふたつめ.
あなたが、牛とかポストとかを invite to the party しようというのなら、
I thought about what to invite to the party.
でよいです。誰か人を招待するのであれば、who でないと失礼です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2019/04/01 12:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!