アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Not と Never が文法上入れない理由を
教えてください( i _ i )

お願いします!!



英語 分詞構文

「Not と Never が文法上入れない」の質問画像

A 回答 (7件)

As I was unable to attend the party→    I being unable to attend the party,という分詞文の省略文へと変形したから、この文章にnotないしneverの入る余地はないのでしょうね。

基本的にネイティブは、この分詞文を耳にして、はじめて前後関係から、結びつける接続詞を判断してるそうですよ。いいですね❗こんな風に、疑問をもって、粘り強く考えてるのは、勉強として良い姿勢ですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます( i _ i )

お礼日時:2019/06/16 23:37

納豆が常にネバネバしているとは限らないからです。

    • good
    • 1

こういう問題の解き方は「couldn't だから"できない"であり、ということは unable(できない)だ」と考えて、あとは消去法で不正解、と考えるのが一番です。

それ以上のことを、この問題は要求していません。「Not to attend」がダメな理由はいろいろありますが、そんなことをここで考えていると、大切な脳ミソが余計なことで満杯になってしまいます。

ただし、余談ながら「Never」ではない理由はメチャメチャ単純明快です。「Never」は「絶対にない」という意味を表します。でもここで「I」は「行けない」と言っていますよね。裏を返せば「行きたいかもしれない」わけです。でも「Never」だと「決して行くまい」のような誓いすら感じさせます。したがって、「Never」だけはあり得ません。Never is never the answer here!
    • good
    • 0

というか、Not able と続けるなら、Unableにしたほうがいいという理由から、ちょっとひっかかりますね。

でも私もNative でないので、聞いてみますから、ちょっと待ってください。

Not able to attend the party, I just stayed at home.
Not being able to attend the party, I just stayed at home.

この二つのどちらが正しいかということですよね。

Unable to attend the party がOK なら、Not able to attend the party も良さそうですね(汗)

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

はい、今友人の娘さん(アメリカ生まれ育ち)に聞いたところ、両方言えるとのことでした。個人の好みだそうです。
    • good
    • 0

>Not being だった場合 beingは省略可ですか???



つまり、Not able to にするということですか? それはできませんね。意味は通じるでしょうが、正しい英語ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
unable の beingは省略できるんですよね??

お礼日時:2019/06/10 01:50

②が正解ですね。


そのほかの選択肢には、「行けなかった」という意味がありません。
Not や Never ですと、No.1さんのおっしゃる通り、「出席しないために」になってしまいます。
それにしても、Neverは意味上おかしいです。

Notを使っても、「できなかった」という意味が入れば、できないことはないです。
Not being able to attend the party, I just stayed at home. とすれば意味は通じますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Not being だった場合
beingは省略可ですか???

お礼日時:2019/06/10 01:21

Since I couldn’t attend... は「出席できなかったので」の意味ですが、


Not to attend や Never to attend だと「出席しないために」のような意味にしかならない。
同じ意味にならないからダメということでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます( i _ i )

お礼日時:2019/06/10 01:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!