重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英訳についての質問です。次の文章を英訳していただけないでしょうか?

「人は見ようとするものしか見ないし、問題は人々によって意識されれなければ、本当の問題とはならない。」

宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

Since people only see what they intend to see, it doesn't become a real problem until they become to see the problem.



ほんとそうですね。
英語習得上もそうだなと思います。聞くべきものに意識がない(知らない)とどんなに聞き耳を立てても、どれを聞き分けるべきなのかが分からないんですね(発音となると同じ人でもちょっとした何かの加減で違いのあることもありますしね)。成人した頭とはそういうものですね。余談でした…。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

olive07様

ご回答いただき、どうもありがとうございました。

心より感謝申し上げます。

お礼日時:2019/06/24 11:55

People see only what they want to see, and problems are only real if people think they are.



「問題は・・・」をこのように訳すとスッキリすると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Wungongchan様

ご回答いただき、どうもありがとうございました。

お礼日時:2019/06/24 11:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!