プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語について、
Its my conclusion. there is no panacea for this problem
これを訳して欲しいのですが。
panaceaがどうしてもわかりません。
Google翻訳に頼ったところ
それが私の結論です。 この問題に対する万能薬はありません
と出ましたが、しっくりきません。
万能薬と言うのは(万能の解決策?)とでも訳せば良いのでしょうか?
どなたか教えてください。

A 回答 (4件)

「万能」何にでも効く、のはあらゆる疾病に有効ということ、これを特定の this problem に組み合わせるのが不自然、ということでしょうか?



特効薬(その問題専用の解決策)と訳しても問題ないと思いますよ。specifica という単語もありますが。
    • good
    • 0

折角英語を勉強しているのでしたら、英文はもう少しまともに書くようにしましょう:


✖ Its my conclusion. there is no panacea for this problem
〇 It's my conclusion. There is no panacea for this problem.
    • good
    • 0

>万能薬と言うのは(万能の解決策?)とでも訳せば良いのでしょうか?


その通りです。Panaceaとは医術を司る神アポローンの孫で、アスクレーピオスの娘たちの1人であるパナケアのことです。その名前には「全てを癒す」の意味がありそこから、「あらゆる問題をすべて一挙に解決する方法」という意味になりました。
万能薬という言葉を置き換えて、
「これが私の結論です。この問題を一挙に解決する方法はありません。」という訳でもよいと考えます。
    • good
    • 0

そうですね。

又は正解はありませんとも読み取れますね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!