![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_13.png?8acaa2e)
IT関連のドキュメントを訳しています。
1) inflate any element of the array = 配列エレメントをインフレート?
エレメントを「インフレート」するという表現は正しいでしょうか?
2) data source is bound to components which may iterate over a collection of data sources and data
データとデータソースのコレクションで繰り返し使用できるコンポーネントにデータソースがバインドされる
iterate = 繰り返し使用されるで良いのか?
また、データバインディングにおいて、「バインドする」とそのまま訳せるようなのですが、
あまりカタカナを多用するなという指示なので、「統合される」などに直した方が良いのかと迷っています。
技術者出身ではないため、手探り状態です。。。
ご教示いただけますと幸いですm(__)m
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
もとの文章の流れがまったく見えないのでほぼ思い付きですが.
1) 「インフレート」って, なにをするんだろう. もちろんこれより前に
「インフレート」するとどうなるのかがきちんと書かれている
なら「インフレート」でいいけど, そうでないならどういう操作なのかを書かないとダメだと思う. あと element は「要素」でいい.
2) iterate そのものは「繰り返す」だけど, ここでは
iterate over a collection of data sources and data
となっているから「a collection の要素を 1個ずつとって繰り返す」つまり「1個目, 2個目, ... と繰り返す」なんじゃないかな. and が何と何をつないでいるのかもポイント? そして英文では受動態になっているけど日本語ではそうしない方が自然な気がする. とはいえ, 主語に data source があるくせにそのあとでまた data source が出てくるあたり, もとの英文そのものがなんとなく不自然にも思える (2つの data source の関係はどうなっている?).
バインドは「統合」というよりは「結合」とか「束縛」ってイメージかな.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 「of+期間」のニュアンスについて 17 2022/11/01 09:20
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
能動表現でも同じ意味なのに敢...
-
He is said to be がOKで He i...
-
have changed ですか?have bee...
-
pay attentionの使い方(受け身)
-
9割の日本人が使い方を間違える...
-
なぜ"be considered"なのでしょ...
-
Nothing () by just wating
-
can reserve とcan be reserved...
-
してくださって、してくれて、...
-
remain to be Ved について
-
awsomeって・・使う?
-
受動態?一般動詞?
-
文尾についた,~edとか~ingって...
-
英文法:受動態の各語の文法的分類
-
英語の類似問題
-
受動態
-
含むという単語でcontainとincl...
-
疑問詞を使った疑問文
-
高1英語です! 分かるところだ...
-
need ~ing で受動の意味にな...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
have changed ですか?have bee...
-
受動態の後ろに目的語はとれま...
-
してくださって、してくれて、...
-
He is said to be がOKで He i...
-
pay attentionの使い方(受け身)
-
受動態のby+行為者の位置
-
findを5文型で使用する場合の不...
-
受動態の後に前置詞が来ると他...
-
なぜ"be considered"なのでしょ...
-
「あの窓は誰が割ったんだ。」 ...
-
remain to be Ved について
-
英訳 「いつ発送されますか?」...
-
aim ~ at...の文章
-
英語の自動詞は受動態の文にな...
-
含むという単語でcontainとincl...
-
Nothing () by just wating
-
considered importantについて
-
高1英語です! 分かるところだ...
-
受動態で、
-
31の問題なのですが、何故これ...
おすすめ情報