アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ホテルフロントでの英会話。

リゾートホテルのフロントのバイトをやることになりました。
ほとんどのお客さんが外国人らしいのですが、今まであまり外国人の方と日常会話をしたことが無く、言いたいことを英語で伝えようとすると結構まごつきます。簡単な単語しか出てきません。大丈夫でしょうか…。
まぁ勤務は決まったのでもう働くしかないのですが。

勤務日までに中高の基本英単語を復習して、ホテルフロントでよく使われるフレーズをネット検索して学んでから行こうと思うのですが、他に学んでおいた方がいいこと、勤務時注意することなどあれば教えてください。

A 回答 (5件)

採用されたのなら あなたには日本人客を任すだけでしょうね



カタコトで英語が通じない人を アルバイトに起用するホテルは無い
    • good
    • 0

基本の基本


挨拶:Good afternoon.(午後)、Good morning.(午前)、Good evening.(夕方以降)
「お客様」と呼びかけ:男女で使い分ける必要あり。How may I help you, sir?
男性:Sir
女性(特に年上の女性):Ma’am,若い女性:Miss
「かしこまりました」:Certainly.(サートゥンリー)
感謝:Thank you.(返答は、You are welcome.My pleasure.)「どういたしまして」
「少々お待ちください」:Just a moment,please.より丁寧にはCould you wait for a moment?
フロントでレシートを渡す場合や、部屋に頼まれたものを持っていく場合など:Here is ~.
「~しましょうか?」:May I ~?
May I ~?は「~してもよろしいでしょうか?」と相手に許可をとる場合
May I come in?(お部屋に)入ってもよろしいでしょうか?
May I help you?(お手伝いしましょうか?)
「~はいかがでしょうか?」:Would you like ~?
Would you like a non-smoking room?禁煙のお部屋をご希望ですか?
Would you like some tea?(お茶はいかがですか?)
Would you like to pay by credit card?クレジットカードでのお支払いですか?
「~を教えて頂けますか?」:お客様の名前や、部屋番号などを聞く場合Could I have ~?
Could I have your room number, please?お部屋番号を教えていただけますか?
チップを断る:Thank you, but we don’t take tips in Japan.ありがたいのですが、日本ではチップはいただいておりません。

フロント・受付:フロントの受付係はreceptionist(リィセプショニスト
チェックイン時:Are you checking in?
予約やお客様情報の確認などで使う:
Do you have a reservation?/ご予約はされていますか?
Could I have the reservation number?/ご予約番号を教えていただけますか?
May I have your name?/お名前を教えていただけますか?
Could you fill in this form?/こちらの用紙にご記入ください。
May I have your passport?/パスポートを確認させてください。
部屋の案内:Your room number is ~ 101 on the tenth floor. Here is your key.
Our staff will attend you.
The elevator is on the left.(エレベーターは左手にございます)右手はon the right
アメリカ英語とイギリス英語では、階の数え方などが違います。
The porter will take your bags up to your room.
チェックイン時にフロントからお客様を送り出すときのあいさつはEnjoy your stay. (ごゆっくりお過ごしください
チェックアウト時:Are you checking out?チェックアウトですか?とお声がけします。
チェックアウトかどうかわからない場合は、May I help you?
別れの挨拶:
Thank you very much.
Have a safe trip to your home.お気をつけてお帰りください。
We look forward to seeing you again.また是非お越しください。

→恥ずかしがらずに大きな声で受け答えしましょう。
    • good
    • 0

これを買っておく。


客は英語圏だけではないかも?
https://pocketalk.jp/
    • good
    • 0

リゾートホテルですね。



ならば英語の勉強の他に「どのような仕事がそのホテルにあるか」を調べておくことも重要です。

たとえば温泉と海水浴の両方できるホテルだと「バスタオルは部屋から持って行っていいのか?」という疑問が出るでしょう。
ホテルによっては「入浴はお部屋のタオルをお持ちください。海水浴はビーチサイドに係員がおりますので、部屋の鍵を預けてタオルをご利用ください」のようなちょっと複雑な回答も必要になるかもしれません。

なので、最低限のホテル会話集の会話は覚えておきましょう。

他の方が「ヨーロッパ式とアメリカ式の階の数え方が違う」と書かれていますが。アメリカは日本と同じ、ヨーロッパ式はグランドフロア(0階)またはロビー階が地上に出れる階で、日本やアメリカでいう2階がファーストフロア(1階)になります。

これは地上に出る場所はグランド(地面)で階(フロア=建造物で作った床)ではないので、2階がファーストフロア→建築した最初の床面、という考えに寄ります。

で、じゃあどう案内するか、といえば「そのホテルのエレベーターの階数で案内する」です。日本でもグランドフロア階があるホテルもあり、そういう場所は「フロントと大浴場はGFにございます」と、日本人を含めて誰にでも案内しますが、GEがないホテルなら、ヨーロッパ人でも「GE階です」のように表記の無い階を案内してはいけない、ということです。

最後に魔法の言葉を書いておきます。
I'll get someone who speaks English. 英語が話せる者を連れてきます。
I'll get someone who knows it better. その内容について良く分かる者を連れてきます。
最悪、これでしのげるでしょう。

では頑張ってください。
    • good
    • 0

今どきのリゾートホテルって、バイト相手には研修をしないのでしょうか。

しかもフロント業務なのに? スーパーでもバイトの研修はあるのに?

「ほとんどのお客さんが外国人」なら、おそらく、ホテル独自にマニアルを持っているのではないかと思います。そのホテルにふさわしい接客の表現があるはずです。それを先輩に聞いて、勉強するといいでしょう。「勤務時注意すること」も教わるはずです。きちんとメモをとって覚えましょう。

基本的には、何でも文末に「sir/ma'am」を付けるべきです(missをma'amと呼んでも間違いではありません)。「Good morning, sir.」「Yes, ma'am.」という具合に。たとえ日本人のみの担当になったとしても、挨拶くらいはすべきですので。

世間話については、相手もバイトには多くを期待しませんので、知っている単語を並べて身振り手振りで、何でもいいから話してあげるといいです。「外国人」といっても英語圏の人に限らないでしょうから、日本語を交えたっていいですし、出身地を聞いて、その土地の挨拶などを教えてもらうのも楽しいでしょう。

以上は、世界のリゾート地を訪ね歩いた経験から書いたまでですが、ぜひきちんと先輩や上司に教えを乞うてください。その権利があなたにはありますので。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!