電子書籍の厳選無料作品が豊富!

こんにちは
イマイチ、being の使い方が分からないのですが、

Non relycable waste is being dumped locally instead of being sent to the remote designated area

リサイクルできないゴミは遠くの指定された場所に送る代わりに地元で処分されている、

これって、dumping, sendingじゃダメなんですか?
なぜbeingが使われてるかを知りたいです
知ってる方よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

~されている状態受動態の状態


人間によって処分されている状態、人間によって送られている状態、

日本語としては受け身にしなくても意味は伝わります。
    • good
    • 0

dump send が他動詞で、主語がwaste なので、受動態にしなければ意味が通らないと思います。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!