アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

News about the brutal killings in the quiet village has shocked millions.

私はin the quiet village が副詞句としてabout the brutal killingsを修飾していると考えていたのですが、about the brutal killings と in the quiet villageはいずれも形容詞句と参考書に書いてありました。

この二つの形容詞句は一体どれに修飾していますか?

A 回答 (2件)

意味から考えると、2つの可能性があります。


①両方ともNewsにかかると考える場合
News about the brutal killings
News in the quiet village

②Newsとkillingsにそれぞれかかると考える場合
News about the brutal killings
killings in the quiet village

どちらの場合もNews(名詞)、killings(動名詞)ともに名詞なので、形容詞句になります。
    • good
    • 0

in the quiet village 静かな村での-> 連体修飾 -> killings 殺害


about the brutal killings 残忍な殺害に関する-> 連体修飾 ->ニュース
は何百万人もの人々に衝撃を与えました。

連体修飾とは、形容詞句の働きです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!