![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
火红的萨日朗を訳すと「真っ赤なイトハユリ」という意味になります。
「萨日朗」はモンゴル語のイトハユリを漢字に音訳したもので、中国語では「山丹花」と書きます。
「火红的萨日朗」の発音は下の質問についている動画で歌われていますが
「フオホンディサリラン」です。
そう言うタイトルの歌があり、訳してほしいとの質問があったので、先ほど訳したところです。
その質問が下です。
↓
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/12114859.html
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 世界情勢 自分が日本人じゃ無かったら、日本民族は滅ぼすべきと思いました。 3 2023/01/23 00:12
- 就職 就活に関して 2 2023/02/13 21:46
- 仕事術・業務効率化 (初体験)中日英通訳の悩み 2 2023/08/09 09:07
- 伝統文化・伝統行事 韓国語の翻訳をお願い申し上げます 1 2022/07/08 09:33
- 哲学 《言語記号の恣意性》なる仮説を問い直し 《無主体》を説く構造主義を批判します 2 2023/05/10 04:37
- 英語 wholesomeの日本語訳 2 2022/07/15 16:10
- 英語 redditのスウェーデン移民の記事に対する翻訳 2 2022/05/24 23:09
- 就職 就活について 2 2022/06/03 11:57
- その他(悩み相談・人生相談) 大学四年生の女子です。 就活真っ最中ですが、たくさん企業を見ていく中でどんどん自分のやりたいことが分 6 2023/07/05 23:04
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
おすすめ情報