お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。

I want to tell you what do I say.
この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。

※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

このフレーズはよく会話で使われますが、今、何て言ったの?と


聞き返された時に、自分が言ったことの説明をする時に使います。
また、自分の意見をはっきりと言い返す時も使います。
子供を怒る時に、自分が何ていったかを、はっきりわからせる時なども
使います。
自分がそう言ったかどうか、わからない時は <do i said so?>
などとも使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

説明された意味合いと似ています!! whatが強調される感じなのでしょうか。そう受け止めるとご説明にある文訳もなぜそこに{do}があるのかも、頭の中でスッキリまとまります。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/02/21 23:53

 


 I want to tell you what-do-I-say .
 ( ちょっとあれのことを話したいんだけど・・。)
what-d'you-call-it 、 what-d'you may call it =  what-cha-ma-call-it 、 you know what 
 などの疑問文の慣用名詞表現のことでしょうか。つい思い 出せないことや口に出して言いにくいことをさして「  何というか、あれなんだがなあ 、あれあれ 」
 ちなみにYou know what ( ねえ )という意味もあります。 違ったらごめん。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

言った人は「自分の言った事をより正確に伝えたい」という表現のつもりだったと思います。(でも覚え間違いの可能性が濃いです。よくあるので)

ちょっと言いにくい事を言う時の表現、なんですね?「what-cha-ma-call-it」、you know whatは「ねぇ」だけでないも初めて知りました。ありがとうございます。勉強になりました!!

お礼日時:2005/02/17 18:36

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QTo be continued(つづく)って?

ドラマの最後などで見る「つづく」という意味の「To be continued」というのは、文法的にはどういう文の省略なんでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

This story is to be continued.

直訳すると、「このお話は続く予定です」となります。

be to do で予定を表します。(この場合、do にあたるのが 受身のbe continued )

これから、「To be continued.」で、「次回へ続く」「以下、次回で」という意味の成句になったと思われます。

QI can't tell you how grateful I am for what you've

I can't tell you how grateful I am for what you've done for our company.

for whatの部分をどう解釈するかを教えて頂きたいです。

Aベストアンサー

grateful for~
~に対する感謝
what you've done for our company
貴殿の我が社に対する貢献

how 以下の従属節全体が tell の目的語になっています。

QTo be or not to be の意味を教えてください

To be or not to be の意味を教えてください。
お願いしますm(__)m

Aベストアンサー

アメリカに35年半住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

シェイクスピアを知っている人はそれなりに訳を知っていることになりますね. しかし、今の時代にこれをいうことはシェイクスピアとは関係なく、~になるか(なり下がるか)ならないか、と言う意味にとります.

つまり、この中途半端な文章を使い、護身術では、To be or not to be,,,,,, a rape victim!!と言う言い方をして、レイプの犠牲者になりたいのかなりたくないのか、答えは出ているよね.と言う具合に使えるわけです.

また、シェイクスピアの事を知っている人なら、この後の、that is the question.を強調する為に使う言い方としても使います.

つまり、大学へ行くべきがそれとも好きな職につくべきか、と言う迷いがあるときに、相談された人は、To be or not to be.,,,,,,と考え込む、と言う使い方ですね.

最近ボーリングの質問がありましたが、10フレーム目で、この三つをストライクで決めればパーフェクトゲーム. この時点では誰もが感じるchokeの場面です. ボールを投げる前に、余裕のあるところを見せるために、Hamlet, you are not the only one to suffer. Me, too. To be or not to be!! This ball is the answer!! とみんなが聞こえるように言って、そして、みんなが見ている前で、胸に十字を切ってボールを投げる状況ですね. なかなかの役者だともいえますね。

と言う事で、どのように使われているかという視点で書かせてもらいました.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに35年半住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

シェイクスピアを知っている人はそれなりに訳を知っていることになりますね. しかし、今の時代にこれをいうことはシェイクスピアとは関係なく、~になるか(なり下がるか)ならないか、と言う意味にとります.

つまり、この中途半端な文章を使い、護身術では、To be or not to be,,,,,, a rape victim!!と言う言い方をして、レイプの犠牲者になりたいのかなりたくないのか、答えは出ているよね.と言う具合に使えるわけです.

また、シ...続きを読む

Qi don't want to say any thing. again if u like ju

i don't want to say any thing. again
if u like just delete. me from viber
and don't look for me anything
happened to me just forget if i die or alive
通訳お願いします

Aベストアンサー

なんも言いたくない もしViber から俺のことデリートして探す気も無いなら、おれに何が起こっても、生きていようと死んでいようとも、がっつり忘れてくれ。

QTO DOリストとは何ですか

TO DOリストとは何ですか
TO DOリストとは何でしょうか。
パソコンやXperiaで使うことができるのでしょうか。
どうやって作るのでしょうか。

Aベストアンサー

TO DOリストとは「やらなければいけない事」の覚書です。

多岐にわたる仕事をしていると、いつまでに何を仕上げなければいけないか、忘れてしまう場合があります。また複数のメンバーで順に仕事をしていると終わっていない仕事が何か分かりにくくなります。それらを管理することを目的とします。

パソコンのソフトにフォーマットが入っている場合もあります。
システム手帳でもフォーマットが用意されているものもあります。
どんなツールを使うかは、そのリストを、何人で、どんなふうに使うかによりますね。

作り方も細かなところは自由です。
私が使っている項目は次の通りです。
・何をするのか
・締め切りはいつか
・他の作業との兼ね合いはあるのか
・誰がいつ仕上げたのか
・完成した報告はどこへするのか
ご自分の目的に合った使い方とフォーマットにしないと、リスト管理が目的にすりかわってしまいますから要注意です。

Qtell me what you want , and i'll give it to you

外国人の知り合いができ、写真を見せ合いましたが、彼の写真はまだ1枚しかみていません。 私は英語が下手で苦手なんですが、
I want to see more your pics.と入れたら、tell me what you want , and i'll give it to you と帰ってきました。これはどういうことをいっているのですか?以前、別の知り合いにおかしな英語の使い方をして、シモねたな事を言ってしまっててかなり恥ずかしい思いをしたことがあり、今回もなんだかやな予感が・・・。教えてください
おねがいします。

Aベストアンサー

Tell me what you want , and i'll give it to you.
何(どんな写真)が見たいか言って、そしたら送るから。

命令文+AND の教科書的な文ですね。

Q南北戦争時代の歌:SAMBO'S RIGHT TO BE KILT(英語の意味)

「SAMBO'S RIGHT TO BE KILT」という歌らしいですが、ところどころ古い単語が使われているので、なかなか意味がつかめません。この歌を翻訳しているHPまたは書籍等があれば教えてください。

Some tell me 'tis a burnin' shame
To make the naygers fight,
And that the trade of bein' kilt
Belongs but to the white.
But as for me, upon my soul!
So lib'ral are we here,
I'll let Sambo be shot instead of myself
On ev'ry day in the year.

Aベストアンサー

* 'tis a burnin'shame = This is a burning shame
(disgraceful shame for country)

* naygers = nigger (ニガー)

* bein' kilt = being killed

* lib'ral = Liberal

* Sambo = ニガーと同様、黒人の悪い呼び方


人は言う。
「黒人をこの戦争で戦わせることは、国の恥ずべきことであり
これは白人の問題であって、彼ら(黒人)は自由を手に入れる事と
引き換えに、戦争で殺されているのだ」と。

確かにそうだ、もっともだよ
だからこの共和党がここに存在するんだろう、

俺が殺されずに済むのなら、

毎日(戦いに自らの意思で参加している)サンボ(黒人たち)が
撃ち殺されりゃいいんだ。

***************************************************

どの本から引用された文章でしょうか?
それが分かれば、資料も探しやすくなると思うのですが
でも、とにかくお役に立てるべく頑張ってみました!

私なりの日本語訳で意味が伝わるか不安ですが
全体的な内容として、いち徴収兵(北部に住む民主派区域の白人)が
当時奴隷解放を主張するリンカーンの制度によって
自由を得た黒人が戦いに参加している姿を詠ったものだと思います。

詩を書いた本人は、この戦争に疲れ、
文頭で人々が言っているとされる「黒人は戦争に参加するべきではない」と言う意見に対して
「やつらがそうしたいのであれば、
そうさせれば良い。生き延びれさえすれば、俺には関係ないことなんだ」
皮肉交じりの悲観的な内容である事に変わりはないと思います。

* 'tis a burnin'shame = This is a burning shame
(disgraceful shame for country)

* naygers = nigger (ニガー)

* bein' kilt = being killed

* lib'ral = Liberal

* Sambo = ニガーと同様、黒人の悪い呼び方


人は言う。
「黒人をこの戦争で戦わせることは、国の恥ずべきことであり
これは白人の問題であって、彼ら(黒人)は自由を手に入れる事と
引き換えに、戦争で殺されているのだ」と。

確かにそうだ、もっともだよ
だからこの共和党がここに存在するんだろう、

俺が...続きを読む

QDo you want the window open,or closed,or what?

NHKラジオ英会話講座より(英作文の問題)
窓を開けて欲しいのか、閉めて欲しいのか、それとも?
Do you want the window open,or closed,or what?

(質問)調べるうちにopen/closedが形容詞だと気付きました。でも単語の並びが気になります。何か形容詞を後でくっ付けたような・・。
(1)the window open/closed 「開けている/しめている状態の窓」と後置修飾と考えていいでしょうか?
(2)「the opening window」とか「the opened window]とかすれば、おかしな文章になりますか?
(3)I like comics funny.(楽しい漫画が好きです。)/I love her kindly.(優しい彼女が好きです)等は文章になりますか?
質問がうまくできませんが、「SVO+形容詞」または「名詞+形容詞」の文型について初心者にもわかるような実用的な説明をお願いできればと希望します。よろしくお願いいたします。以上

Aベストアンサー

こんにちは。6/28のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

この英文はwantに解決の鍵があります。

このwantはwant+目的語O+補語Cで「OがCであることを望む」という意味になります。SVOCの第5文型になっています。

ここは補語の部分に形容詞がきて、「窓が開けられている(閉められている)状態を望む」→「窓を開けて(閉めて)欲しい」と言っているのです。

ご質問1:
<the window open/closed 「開けている/しめている状態の窓」と後置修飾と考えていいでしょうか?>

ちがいます。この場合はthe open window、the closed windowと前置されるのが一般です。

ご質問2:
<「the opening window」とか「the opened window」とかすれば、おかしな文章になりますか?>

現在分詞と過去分詞の比較ですね。

1.the opening window:
(1)文法的に正しい文章です。直訳すると「(今)開きつつある窓」となり、進行の状態を表します。

(2)このopenは自動詞となり、自動詞の現在分詞は例文のように、「進行」の働きをすることがあります。
例:running boy「(今)走っている少年」

2.the opened window:
(1)文法的には間違っていません。直訳すると「開けられた窓」→「開いている窓」となり、完了の状態を表します。

(2)この場合openは他動詞とみなしており(自動詞は過去分詞形にはならないので)、他動詞の過去分詞は例文のように、「完了」の働きをすることがあります。
例:the closed window「閉められた窓」→「閉まっている窓」

(3)ところが、openは「開かれている」という意味の形容詞もあるので、この場合は、わざわざ過去分詞を使わなくても、形容詞openで間に合うので、通常openが使われているのです。

(4)では、何故closeは過去分詞が使われて形容詞が使われないのか。それは、形容詞closeには「接近した」「近い」「類似した」といった意味になり、「閉まっている」という意味は全くないからです。

そのため「閉まっている」という形容詞のニュアンスを出すためには、他動詞のclose「閉める」の過去分詞を使って「閉められている」→「閉まっている」と形容詞的な用法を用いているのです。

ちなみにcloseには自動詞もあるので、the closing windowなら「閉まりつつある窓」ということもできます。


ご質問3:
<I like comics funny.(楽しい漫画が好きです。)/I love her kindly.(優しい彼女が好きです)等は文章になりますか?>

1.I like comics funny.(楽しい漫画が好きです。):
間違いです。

正しくは
I like funny comics.
となります。

2.I love her kindly.(優しい彼女が好きです):
(1)間違いです。ちなみにkindlyは「親切に」という副詞なので、名詞を修飾しません。

正しくは
I love her who is kind.
I love her being kind.
と関係代名詞、現在分詞で修飾する必要があります。

(2)名詞が代名詞ではなく、一般名詞なら、
I love kind girls.(O)
と、形容詞を前置することができますが、herなどの代名詞では
I love kind her(X)
と、前置することはできません。

以上ご参考までに。
PS:ところで、私が住んでいるところはバリ島ではありません。フランスのパリです。パとバを勘違いされたのでしょう。暑いところは苦手です。日本の夏は怖くて帰れません(笑)。夏ばてしないよう気をつけて下さいね。

こんにちは。6/28のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

この英文はwantに解決の鍵があります。

このwantはwant+目的語O+補語Cで「OがCであることを望む」という意味になります。SVOCの第5文型になっています。

ここは補語の部分に形容詞がきて、「窓が開けられている(閉められている)状態を望む」→「窓を開けて(閉めて)欲しい」と言っているのです。

ご質問1:
<the window open/closed 「開けている/しめている状態の窓」と後置修飾と考えていいでしょうか?>

ちがいま...続きを読む

Q次の問題を教えてください。 (1) It continued to rain for three d

次の問題を教えてください。

(1) It continued to rain for three days without stopping.The () rainfall caused a flood.

①invisible ②imminent ③inbuilt ④incessant

(2) The policy of the government continued unchanged. In these circumstances,war was ().

①inclusive ②indecisive ③inevitable ④inclined

(3) Elaborate preparations are essential. They are () to the success of any expedition.

①indifferent ②prevalent ③indispensable ④preoccupied

(4) Many of those who survived the crash claimed that they had experienced a () sense of life's value in the days following the accident.

①hopeless ②heightened ③hideous ④hormonal

(5) He was rejected by all the top schools in the country and it made him terribly ().

①impressed ②depressed ③expressed ④repressed

次の問題を教えてください。

(1) It continued to rain for three days without stopping.The () rainfall caused a flood.

①invisible ②imminent ③inbuilt ④incessant

(2) The policy of the government continued unchanged. In these circumstances,war was ().

①inclusive ②indecisive ③inevitable ④inclined

(3) Elaborate preparations are essential. They are () to the success of any expedition.

①indifferent ②prevalent ③indispensable ④preoccupied

(4) Many of those who survived the cra...続きを読む

Aベストアンサー

(1) It continued to rain for three days without stopping.The () rainfall caused a flood.

答えは④。絶え間ないという意味。

(2) The policy of the government continued unchanged. In these circumstances,war was ().

答えは③。避けられないという意味。

(3) Elaborate preparations are essential. They are () to the success of any expedition.

答えは③。不可欠なという意味。

(4) Many of those who survived the crash claimed that they had experienced a () sense of life's value in the days following the accident.

答えは②。高められたという意味。

(5) He was rejected by all the top schools in the country and it made him terribly ().

答えは②。落ち込んでという意味。

(1) It continued to rain for three days without stopping.The () rainfall caused a flood.

答えは④。絶え間ないという意味。

(2) The policy of the government continued unchanged. In these circumstances,war was ().

答えは③。避けられないという意味。

(3) Elaborate preparations are essential. They are () to the success of any expedition.

答えは③。不可欠なという意味。

(4) Many of those who survived the crash claimed that they had experienced a () sense of life's v...続きを読む

QWhat do you want to eat? と聞かれて、 whatever だけだとちょっと、

What do you want to eat?
と聞かれて、
whatever
だけだとちょっと、冷たいでしょうか?
教えてください

Aベストアンサー

「べつに」というニュアンスなので、やめときましょう。

どうしても食べたいものを決められないなら、逆に「What options do we have?(候補は何?)」と聞き返してみたり、「Something light/heavy.(何か軽いもの/重いもの)」などと答えたほうがいいです。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報