アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

いくつか質問がありますので、教えていただけたら幸いです。

1.英語圏の方とメールのやりとりをしていますが、毎回最初に「I hope you are doing well!」という挨拶があります。こちらからも何かそのような挨拶が必要かと思うのですが、どのような言葉が適切でしょうか?カテゴリ検索してみましたが、いまいち分らなかったので、質問させて頂きました。

2.またメール文の最後に「Talk to you soon! 」とあります。これに対しても何と答えるのが適切でしょうか?

3.「旅行のパンフレットに載っているそれらの写真は、とても美しい」と言いたいのですが、「Those pictures are taken very beautifll by a travel brochure.」で通じますでしょうか?考えれば考えるほどわからなくなってきました。

4.「あなたが日本に戻った時、そこで働いていたたくさんの人達に会えるといいね。」という場合、「I hope you can meet many people worked in Myoko when you come back to Japan.」で通じますでしょうか?少し文が長くなるだけで通じるか心配になります。

以上ですが、宜しくお願いいたします。

A 回答 (3件)

特に形式ばった手紙という訳じゃなさそうですね。



i hope you're doing well とか,
i hope you're fine とかは,まあ,相手の様子を気遣ってるんですね。だからまあ,返事するとすれば i'm fine thank you とかそういう感じでいいと思いますが。
仲の良い友人なら風邪引いてだるいです,などと書かれてもいいとおもいます。頻繁にメールをやりとりしていて,毎回かかれているようなら,イチイチ返事しなくてもいいかも。

talk to you soon! は see you soon, see you later とかとほぼ同じで「またメールしましょう」ってことですから,返事する必要はなくって,hattorihanzoさんも似たような表現を最後に書いておけばいいんじゃないでしょうか。i hope i can read you soon とか。keep in touch! とか。it's always nice to read you, i love email! とか。

i saw a travel brochure of (地名)and it looked very beautiful. とかでいいんじゃないでしょうか。
i found a travel brochure and the pics looked very beautiful とか。i want to visit there someday.とか。どのようにbeautifulだったか具体的に書くと英語っぽいかも。

when you come back to japan, i hope you will meet your friends worked in myoko and fave fun! とか。会うだけじゃなくて,あってどうするって言うのがあった方が英語っぽい気がします。旧友に会って旧交を温められるといいですね!とかね。

ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく教えていただき有難う御座います。

1.まめにメールのやり取りをしているので、特別挨拶にはこだわる必要ないんですね。でも、「i'm fine thank you 」も使ってみようかと思います。

2.そうなんです。相手の方ばかりにその様な挨拶をさせてしまうのは何となく気がひけたので、こちらからも軽い挨拶がしたかったのです。教えていただいた表現を使ってみます。

3.なるほど、具体的にどのように美しいのか書くのがいいですね。でも私の英語力だと少し難しい気もしますが、それはできる様頑張ります。

4.ちょっと英語ができる人に感じられますね。

とても勉強になりました。有難う御座いました。

お礼日時:2005/02/22 20:39

例を…



1.Hi, How have you been?
(どちらかというとしばらく連絡を取っていなかった場合に適)

2.Take it easy!

3.Those pics in the tracel brochure are so beautiful!

4.I hope you can meet your former colleagues when you come back to Japan.
(日本に帰ってきた時に、同僚の皆さんにあえると良いですね)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすい例をいただき、有難う御座いました。

1.メールのやりとりをしている相手の方はわりと頻繁に会話をしているので、暫く連絡を取っていない時の為に利用させていただきます。

2.少しかっこいいですね。使ってみます!

3.「pics」を使うのですか?とてもシンプルにまとまって、おりわかりやすいかもしれません。

4.「former」を使って表す方法もあるんですね!単語をあまり知らないので、自分では使うことができませんでした。

分かりやすい分で勉強になりました。有難う御座いました。

お礼日時:2005/02/22 20:28

1.最初の挨拶は


I hope you are doing well!もかなり軽い挨拶なので、
"Hello!"でも"How are you?"でも構わないと思います。

2.終わりの挨拶の
Talk to you soon!もたいした意味はないと思います。普通の挨拶で言えばSee you soon!やGood bye!と大して変わらないですから。

3.は、
Those pictures are taken very beautifll by a travel brochure.
は元の文をそのまま直すと、
Those pictures on the travel brochure are taken very beautifully.
ですが、シンプルに
Those pictures on the travel brochure are very beautiful.
で十分かと思います。

4.は、特におかしいところはないです。peopleはfriendsにした方が良いかな?と思います。Myokoが地名なら、前置詞はinでいいですが、会社名ならatが良いでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のお返事有難う御座います。

1.2 は軽い挨拶としてこちらも教えていただいた「Hello!」などを使ったほうがいいのですね。

3.私の文、「is」になっていました。「take」は使わないのですね。

4.確かに「friends」の方がいいかもしれません。なるほど、前置詞が非常に私にとって使い方が分らないので勉強になりました。

とても勉強になります。有難う御座いました。

お礼日時:2005/02/22 20:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!