プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

間接疑問の文についての質問です
「いつコンサートが始まるか知っていますか?」という文章を英語に直せ、という問題なんですが、答えには
Do you know when the concert begins? とありました

コンサートが始まるのは未来のことですし、
Do you know when the concert will begin? ではないのでしょうか...?

A 回答 (4件)

#3さんのご回答の通りで、「the concert」と言っているからには、1つの特定な公演の開演時間を問うているので「begins」を使うのが一般的です。



一方で、例えば、とある音楽家が巡業公演(コンサートツアー)を予定しているけれども日程が不確定な場合に、公演開始日を問う場合には「Do you know when the concertS will begin?」と表現するのが一般的です。

ただし、確定した開演時間を問うのに「Do you know when the concert will begin?」と言っても間違いではありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど!
「whenだからかなぁ?でも副詞節じゃないよなぁ?」ってずっと考えてましたw
willって、単純なようで意外と奥が深いんですね...

お礼日時:2021/06/04 18:24

確定した未来とか確定した予定とかは現在形で表現するのが普通です。

    • good
    • 3
この回答へのお礼

なるほどぉ!
未来か現在か、ではなく確定しているかどうか、なんですね!
たしかにそう考えると、今までwillを使っていた文章は不確定な未来であるような気が!!

お礼日時:2021/06/04 21:39

主として往来発着の動詞 - go, come, start, begin等が未来のことがらを表す場合には未来のことでも現在形で代用します。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど!
未来か現在かはあまり関係ないんですね!
英語難しい...(((・・;)

お礼日時:2021/06/04 21:47

バスや電車、飛行機などの時刻表にのっている発着時刻や、映画やコンサートの開演時間、毎日繰り返されるような予定について話す場合は現在形を用います。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど!
未来か現在かはあまり関係ないんですね!
英語難しい...(((・・;)

お礼日時:2021/06/04 21:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!