No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Man, We Was Lonely
Man, we was lonely.
この man は、辞書ではたぶん「間投詞」として分類されていると思いますが、男性に対して「あのね」とか「君」とかいうふうに呼びかけるための言葉です。女性に対してはよく lady とか woman と呼びかけ、女の子には girl と呼びかけ、男の子には boy と呼びかけるのと同じです。
だからこれを強いて訳せば「あのね、僕らは寂しかったんだよ」というような意味になると思います。
なお、もちろん man は一般的に「人間」とか「人」を表して Man shall not live by bread alone. (人は、パンのみにて生くるにあらず、つまり、人間は食べ物だけを食べて生きてるんじゃなくて、生きる上ではもっと大切なことがあるんだよ)というように使うこともありますが、ここでは man は we と同格であるはずがないですよね。
もしも「われわれ人間(またはわれわれ男たち)は寂しかった」と言いたいのなら、We men were lonely. になるはずです。そしてもしも「人間は寂しかった」と言いたいのなら、Man was lonely. になるはずです。
なお、標準英語では we were となるはずのところを、一部の地域の方言では we was, you was などとなるので、ここでも we was となっています。he don't とか she don't になることも方言ではよくあり、The Beatles の歌でも Ticket to Ride の中で But she don't care. とありますね。
この回答へのお礼
お礼日時:2021/11/04 17:02
回答のお礼が遅れて申し訳ありませんでした。とても詳しく教えていただき感激しております。本当にありがとうございました。ずっと疑問だった事が解明して非常に嬉しいです。本当にありがとうございました。これからもよろしくお願いいたします。
No.5
- 回答日時:
ついついこの歌の中でも男性の相手に対して呼びかけているのだと思い込んでいましたが、ここでは man は「うへえ」とか「あ~あ」みたいに感情を表す叫びとかため息交じりの言葉だと考えた方がいいですね。
man
interjection; chiefly US, informal
used to express excitement, surprise, etc.
(1) Man, what a game!
(2) Oh man, I can't believe she said that!
(3) Man, how much longer can this hot weather last!
(Source: Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary)
上のように辞書には書いてありますが、やはりこの歌の
Man, we was lonely.
も
「あ~あ、(俺たちゃ)寂しかったなあ」
のようにでも解釈すればいいと思います。
No.4
- 回答日時:
この上のリンク先では、1分ほどで日本語による Oh, man! という言い回しについての解説があります。
この Oh, man! という表現では、もはや男の相手に対して本来は呼びかけるための言葉であったはずの man の意味合いがかなり薄れて、たぶん独り言みたいに使うのだと思います。もちろん、話し相手がいるときにこのセリフを言った時には、相手に対して呼びかけているのだと考えることもできます。
No.3
- 回答日時:
ここでの man という間投詞は頻繁に使われますが、たとえば
このビデオでは、何度も何度も Come on, man! という言葉を口にしています。「あのねえ、いい加減にしてくれよな」みたいな意味合いだと思います。もちろんここでも、man は男の相手に対して「君」とか「あのね」というような呼びかけとして使っています。まあともかく、辞書で確認してみてください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 高校英語教えてください When Nathaniel, a heartbroken man, wen 3 2023/02/04 01:23
- 作詞・作曲 英語の曲の 7years を日本語で歌える漢字の歌詞作ってくれませんか? It was → イットワ 2 2023/08/15 05:36
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 After scanning the modified surface, images were c 2 2022/10/15 21:42
- 英語 You may say I am a dreamer. 4 2023/01/09 08:45
- 英語 私があなたの兄だと思った男性は別の人物だということが分かった The man who I thoug 3 2022/07/03 20:11
- 英語 Greater stress was reported in axial direction at 1 2022/07/20 12:46
- 英語 「子供の頃の大好物」等の『「~の頃の」+名詞』の表現について 8 2022/04/28 11:36
- 英語 動詞のカウントに注意というところで。 was an American が1つ目の動詞とありますが、 1 2022/05/30 04:27
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
出入国カードの職業(occupatio...
-
日本語の「風俗」にあたる、英...
-
「シャット・ザ・ファックアッ...
-
どんな言い方がベスト?
-
英語のmadとcrazyのニュアンス...
-
現在完了形にagoは使わない?
-
幸せ配達人って?
-
みつ入りリンゴの「みつ」の英...
-
逆輸出された和製英語
-
peace of shitとは、どういう意...
-
「お幸せに」を英語で?
-
Are you speaking Japanese?
-
「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿...
-
英語では「4コマ漫画」という言...
-
英語ではい!と言う意味で「い...
-
『あら熱をとる』『7分立て』...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
"Please kindly~"という表現は...
-
英語で、"あっ"の表記
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
日本語の「風俗」にあたる、英...
-
出入国カードの職業(occupatio...
-
「シャット・ザ・ファックアッ...
-
和を以て貴しとなす を英語で?
-
外国人からナンパされた時に言...
-
Are you speaking Japanese?
-
「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿...
-
英語のmadとcrazyのニュアンス...
-
英語では「4コマ漫画」という言...
-
みつ入りリンゴの「みつ」の英...
-
「ハレ」と「ケ」の概念を英訳する
-
現在完了形にagoは使わない?
-
英語で「絶賛公開中」
-
友人の母が先週亡くなったので...
-
逆輸出された和製英語
-
喝上げを英語では
-
peace of shitとは、どういう意...
-
英語で「男の美学」とは
-
温度的な暑い、熱いではなく、...
-
英語には父・母・祖父・祖母・...
おすすめ情報