電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語で、cat and mouse game はどういう意味か知ってる? 日本語でいうところの、「いたちごっこ」だよ。イタチではなく、ネコとネズミなんだよ。よく考えると、日本語ではなぜイタチなのかよくわからないが。

A 回答 (2件)

>日本語ではなぜイタチなのかよくわからないが。



ココに投稿できると云う事は ネット環境にあるのですから、
検索すれば 投稿する手間より 簡単に 答えが出ます。
https://gogen-yurai.jp/itachigokko/
https://goiryoku.com/itachi/
    • good
    • 1

別に、ネコやネズミをイタチと訳したわけではなく、語源的にはそれぞれの文化の中で出てきた子供の遊びであり、文化が違えばそこから出てくる遊びが違うのも当然のことです。

それと、「日本語で言うと」と言いますが、それは単にそれらの言葉の汎用的な用途において、類似した意味を持つ言葉で置き換えているだけであり、ニュアンスまで含めて全く同じというわけではないでしょう。訳というのは本来、そういうものであり、英単語と日本語の単語の意味が全ての用法において完全に一致することはほとんどないでしょう。
cat and mouse gameを汎用的な意味ではなく、本来のゲームとして訳すのであれば「ネコとネズミのゲーム」とでも訳さなければ意味が通じません。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!