プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本で英文校正サービスを提供している会社は、校正ができる英語ネイティブの人をどのように集めているのでしょうか?
海外でフリーランス契約のような形でネイティブの方を集めているのでしょうか?

A 回答 (1件)

翻訳会社の質にも千差万別ありますが、学術論文に特化した翻訳・校正は、確かな英語力と研究分野においての知識と経験がなければできません。



弊社の場合、アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダなど、英語圏の英語ネイティブスピーカー且つ修士号・博士号取得者のみと契約を交わしています。エナゴの英文添削者は、論文校正の仕事のかたわら、ジャーナル編集に携わったり大学講師をしたりするなど、研究の世界においても活躍している人たちです。学術研究界の輪の中で校正を担当できる人材の輪が広がり、今では、多種多様な分野で活躍する2000名以上の校正者が在籍しております。

https://www.enago.jp/native-editors.htm
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!