dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

what time shall we leave?
well,shall we leave 9 o'clock?

これは文法的におかしくないですか?
変なとこがあったら教えて欲しいです。

A 回答 (3件)

「そうですね、9時はどうでしょう」だったら提案ですね。

ですからあなたの文で大丈夫です。ただし、もっと簡単の言い方があるので、ご参考までに。。。

Well, how about 9 o'clock?

主語も動詞も要りません。日本語の「9時はどうでしょう?」にぴったりです。何かの誘いなどについて、提案する方法として、How about ~?を覚えておくと便利ですよ。

Can we eat out tonight? 今日外食しようか?
Sure! How about Indian food? いいよ!インド料理はどう?

Do you want to see my new apartment? 私の新しいアパート見たい?
I would love to! How about this tomorrow evening? すごく見たい!明日の夕方はどう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

お礼日時:2022/07/12 06:08

英作の問題ですか? 



*「何時に出発しますか?」

What time shall we leave?  文頭は大文字です。


*「at」は時間や時に使います
・at 3 o'clock ・at 10.30am ・at noon ・at night など

さて、9時に出発しましょうか。
Well, let's leave at 9 o'clock.

over
    • good
    • 0
この回答へのお礼

言ってなかったのも悪いですが、日本語訳は
私たちは何時に出発しましょうか?
そうですね、9時はどうでしょう
です。
頭文字が大文字はめんどくさくてしなかっただけなので気にしなくて大丈夫です

お礼日時:2022/07/11 22:01

at 9 o'clock とか


around 9 o'clock でしょうかね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!