dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

For each patient, the interim crown of CER group was chosen to be seated with a relatively higher VAS result.

各患者に対して,VASの結果が比較的高いCERグループの中間クラウンを選択して装着した.

deep L


to be seatedは

文法的に不定詞の副詞的用法の結果ですか?

A 回答 (1件)

これからは済みませんが、できれば


https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/28072987/
という出典のリンクも貼ってくださいますか?すぐに見つかることもありますが、僕ら素人は他の変なサイトもあちこち見てしまって、正しい出典であるサイトが見つかりにくいこともあります。

今回は特に、素人である僕らがその前後の文脈も知る必要があったので、特にそのリンクが大事なのです。

For each patient, the interim crown of CER group was chosen to be seated with a relatively higher VAS result.

文法用語が嫌いなのであなたの提示した文法用語についての回答はしません。原文の意味は、(前後の文脈である専門分野の細かいところがよくわかっていない素人の僕の判断によれば)次のような意味だと思います。

僕なりの和訳:
「それぞれの患者につき、CER 群の中間 crown を選び出して装着したが、その結果、比較的に高い VAS 結果が得られた。」

専門分野の知識がなさすぎて、もしもトンチンカンな解釈をしてしまっていたら、そう言ってくだされば再びこの論文の前後の文脈を読み直して回答し直します。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!