プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

添付の通り、「省略」の訳し方を教えていただけないでしょうか?

よろしくお願いいたします。

後、1枚中 1枚目 は 1of1 でよろしいでしょうか

「省略の英訳」の質問画像

A 回答 (4件)

こういう場合、実際にいるけど記載しないとか、記載の必要なしという「省略」ならOmitです。


記載できる世帯主がまったくいないのであれば、N/A=該当者なしになります。

>1枚中 1枚目 は 1of1 でよろしいでしょうか
はい、いいです。
    • good
    • 1

「1枚中1枚目」は、確かに


1 of 1
でよろしいです。そのことは、

chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.education.act.gov.au/about-us/freedo …

上のリンク先の1枚目のシートの右下の端にピンク色の文字で
1 of 1
と書いてあることからもわかります。
    • good
    • 1

ここでの「省略」が、もしも「記載しなくてもよいので、省略してください」という意味での指示ならば、Omit という命令形でよいのです。



しかしたいていの場合は、「省略済み(省略しました)」という意味での「省略」だと思います。そういうときには、英語では Omit という命令形ではなくて Omitted (省略された) という過去分詞で書くはずです。そのことは、今から紹介するあちこちの英語文献でも見られます。質問者さんがもしもインターネットにアクセスできるサイトの数が制限されている地域におられるなら、この下の文献を読むことができないかもしれませんが、一応は紹介します。

(1) chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.nichibenren.or.jp/library/en/about/d …

この上のリンク先のあちこちに、(Omitted) と書いてあります。

(2) chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.foretagarnet.se/views/pages/getfile. …

上から8行目あたりに [Address omitted] (「住所が省略された」、つまり「住所省略」)と書いてあります。

(3) https://acronyms.thefreedictionary.com/Destinati …

上から 10 行目あたりに、Destination address omitted (「宛先住所は省略された」つまり「宛先省略」と書いてあります。
    • good
    • 1

shouryaku

「省略の英訳」の回答画像1
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!