アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語のニュアンスに詳しい方に質問。

SNSで海外の女優さんに、あなたの彼氏は誰ですか?と英語翻訳アプリでコピーしてコメントしたら
「Witchone」とかえってきました。
ググッたらどれだ?とてきたのですがしっくりいきません。

・彼女はどういったニュアンスで私にコメントをかえしたのか
・なぜWitchなのにはてながついてないのか

詳しい方教えてください

A 回答 (4件)

たぶん沢山彼氏がいて、


誰の事を言っているの?って言っているんでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
やはりアプリ翻訳では限界ありますね。
しっくりきます!
でもなぜ疑問文なのに?が無いのでしょう

お礼日時:2023/06/19 15:31

なぜ疑問文なのに?がないのかは、どう見ても疑問文だから省略したのでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語ってそういのもありなのですね!

お礼日時:2023/06/19 22:43

その英語翻訳アプリでコピーしたコメントを


見ないと分かりません。

それに「Witchone」ではなくて、Which one の
間違いでしょ。
    • good
    • 0

日本語的には


『だ~れだ?』
って言われてる気がする。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。疑問文の場合は?がいるはずですが、省略もできるのでしょうか?

お礼日時:2023/06/19 15:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!