![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
その情報だけでは全くわかりません
訳を付けれるのは超能力者くらいです
ただ、子供向けの絵本ということで、多分"The Dress"とか"The Treasure"とかになりそうな気配はあると思いますけどね
日本語と英語って、言語としてかなりの隔たりがあります
白黒はっきりさせたい英語と、言葉の端々に含蓄を込めて「察してね」主義の日本語
なので日本語だと「11月の」という表現を入れることで意味を持たせることができるんですが、英語だと直球の表現をし、無駄な修飾語は要れない
なので、そもそも主人公が男なのか女なのか子供なのか大人なのかもわからない、何故ドレスを探すのかもわからない、ドレスの意味や象徴は何なのか
あと、題名や訳に正解はありません
題名や訳に「意味」を入れるのは著者であり、結局は「こういう視点で読んで欲しい」という感性で決めるものです
その感性と読み手が共感した際に名作になります
とてもわかりやすくご教授頂き感謝します。
日本語と英語の言語としての隔たりについて詳しく教えて頂いたことでよく理解できました。
この回答を読んだ後にno1さんの回答を読むことで理解が深まったかんじです。よく分っていなかった私に初歩的なところから指摘してくださったこちらをベストアンサーにさせて頂きます。
No.1
- 回答日時:
内容も分からずに、タイトルだけをそのまま翻訳出来ませんね。
質問にある「素敵なドレスを探すお話」だけでは何とも言えません。
それが「11月」とどう関係しているのかもまるで分かりませんし。
大事なのは絵本の内容ではありませんか?
「11月のドレス」とあなた(作者)が日本語で付けたとしても、伝わらない英語のタイトルにしても意味がないと思います。
一例を挙げると、
スティーブン・キングの小説で
「Rita Hayworth and Shawshank Redemption」
の日本語版のタイトルは
「刑務所のリタ・ヘイワース」(1982年)です。
直訳だと「リタ・ヘイワースとショーシャンクの贖罪」
内容のキーポイントでもあり、それにそぐったタイトルになっています。
後に映画化されたタイトルは
「The Shawshank Redemption」と後半部分だけになりました。
日本語のタイトルはさらにひねられていて、
「ショーシャンクの空に」(1995年)と言う大ヒット映画でした。
こちらも映画配給会社が内容を吟味して決めたタイトルなんですね。
タイトルの翻訳だけで、これだけ変わってしまう作品が多々あります。
内容を知らずには決められないと言うことがよく分かると思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語話せる方に質問です! 英語どうやって覚えましたか? 自分はアルファベットが分かるのみの英語力皆無 7 2021/11/27 16:34
- 英語 僕の英語学習、理にかなっていますか? 仕事を辞めない限り、ロサンゼルスへは行けそうにもない。 そこで 11 2022/02/04 03:44
- 英語 高一の娘は、英語が大の苦手です。 よく、偏差値51の公立高校に受かったと思うほどです。 大学受験する 5 2021/12/13 13:41
- 英語 英語でのwinを勝利と翻訳することについての違和感について 7 2021/12/18 18:00
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 日本語の俳句を英語にすると、どんなことが起きますか?なんとなく自分は、直訳になって思想を広げにくいと 5 2021/12/10 10:47
- 英語 以下の日本語を英語に訳すとどうなりますか? 【どちらの方がスタイルが良いですか?】 スタイルは、体型 2 2023/09/14 11:32
- 流行・カルチャー なぜ世界の公用語は中国語にならなかったのですか?てかなぜ英語なんですか?英語って話者少ないじゃないで 5 2021/12/26 14:33
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- その他(社会・学校・職場) 中高一貫校に通っている中学生の娘が英語が好きで、学校の休み時間も英単語帳を離しません。家でも熱心に勉 6 2021/12/25 09:24
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
性格の違いは生まれた順番で決まる?長男長女・中間子・末っ子・一人っ子の性格の傾向
同じ環境で生まれ育っても、生まれ順で性格は違うものなのだろうか。家庭教育研究家の田宮由美さんに教えてもらった。
-
「私の推し」は英語で「my recommendation」?
英語
-
usb差し込み口壊れてますよを英語で何と言いますか?
英語
-
英語の質問です! He told me that everything was delicious.
英語
-
-
4
数量が名詞を修飾する場合の前置と後置の使い分けとその理由について
英語
-
5
なぜmorning callじゃだめなんですか?
英語
-
6
なぜ may not ?
英語
-
7
「私の娘たちの本は有名です」を英語で言うと 「My daughters’ book is popul
英語
-
8
High risk, high return
英語
-
9
「remain seated」について
英語
-
10
高校2年生です 私は英語が大嫌いで苦手なのですが、理由として「例外が多すぎる」というのが大きいです。
英語
-
11
英語の会話で「you know」や「well…」など、会話の合間に使われる言葉がありますが、どういう
英語
-
12
3つ以上を比べる際の英語表現について(Between)
英語
-
13
写真の問題の青線部の()にはaの 「but never all of it」が正解なのですが、解説の
英語
-
14
It is amazing how quickly time goes when you are h
英語
-
15
『チキ・チキ・バン・バン』って、英語でどんな意味があるんですか?
英語
-
16
Lemonの英訳
英語
-
17
英語 hardly について
英語
-
18
訳が知りたいです
英語
-
19
損を意味する赤字について
英語
-
20
現在完了の問題です。 「今までにキャンプに行ったことはありますか、美花?」 という文を英文にすると、
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「見てくれてありがとう」を英...
-
英語について質問です。しませ...
-
「社員旅行」を英訳してください!
-
英語の質問です。 私は朝食をつ...
-
Be My Baby
-
Someone being served in a sho...
-
peaking time, shaping timeっ...
-
位相余裕と位相余有について
-
「Control Account」とは何でし...
-
間違いが一つあり、書き直さな...
-
AKB総選挙一位のマント
-
compatible
-
経営企画室を訳すと?
-
ロバート フロストの詩の和訳が...
-
patient outcome とは?
-
ポール・サイモンの歌でAmerica...
-
和訳してください Do you have ...
-
中国語を入力したい
-
映画「SAW」のセリフ
-
vから始まる鳥
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
He will be a doctor. は日本語...
-
「見てくれてありがとう」を英...
-
「おしっこ臭い」を英語に翻訳...
-
「社員旅行」を英訳してください!
-
翻訳お願いします!!
-
「屋号」とは英語でなんと言い...
-
日本語の寿司メニューを英語に...
-
高齢者送迎中 を英語にするとな...
-
回答急ぎ目でお願いします 英語...
-
英語の翻訳について教えてくだ...
-
「一部屋いくらですか?」を英...
-
英語が得意な方、至急翻訳お願...
-
この歌詞を英語に翻訳お願いし...
-
英語について質問です。しませ...
-
翻訳お願いします
-
英語にしてください
-
中二の英語についてです。 私は...
-
急いでいます!どうかお願い致...
-
翻訳お願いします。 こちらは、...
-
英語翻訳をお願いいたします!
おすすめ情報