プロが教えるわが家の防犯対策術!

When Inventors' Digest asked Mr.Jonson in 1995 what advice he would give an ambitious neophyte inventor,の構造がわかりません。どんな構造ですか?わからないのはwhat以降です。ちなみに、Inventors'Digestはそのままインベンターダイジェストと訳すそうです。

A 回答 (2件)

訳は#1にある通りですが「どんな構造?」と質問されているので、そちらを回答します。



whenを使った従属節であることは無視するとして、文の主動詞はaskです。
askの意味は「尋ねる、問う、質問する」ですから、後ろにwh-やhowと言った疑問詞を伴った文で使われることが多いです。
加えて「誰々に何々を質問する」と言う形の文になれば、SVOOの第4文型に当たることが分かります。
つまり「誰々」が間接目的語で「何々」が直接目的語です。
その「何々」がここでは'what abvice~'から始まる別の文になっているので、間接疑問文=名詞節です。
「どんなアドバイスをするのか(と言うこと)を尋ねた…」です。

余計な語を省いて間接疑問の部分だけを直接疑問に変えてみると、
Inventors' Digest said to Mr. Jonson, "What advice will you give an ambitious neophyte inventor?"
です。こうした疑問文であれば、普通に見慣れた文になりますよね。

Which season do you like best?
How many books are there on the desk?
このような「疑問詞+疑問形の文」と全く構造は同じです。
それがaskの文に組み込まれたため、間接疑問文になったと言うことです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、わかりやすくありがとうございました!!what adviceを固まりと見ることですぐにわかりました!!

お礼日時:2024/03/01 19:00

この文章の意味は....


Inventors' Digest誌が1995年にMr.Jonsonに野心的な新規参入発明家にはどんなアドバイスをするのかを取材したときに…
what以降はInventors' Digest誌がMr.Jonsonに問うたことを指します。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A