プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

今日初めて餃子の王将でバイトしました。もう家に帰ってきて次のバイトまで何日かあるのでここで質問させていただきます。

呪文がわからなさすぎて後で検索してある程度は意味がわかったのですが、一部よくわからないので教えてください。

イーガーリャン とかよく聞こえてくるのですが、検索した通りに訳すと一個二 になって食べ物ではないのですが意味わかる人います?

質問者からの補足コメント

  • イーガーリャンってのは多分イーガーコーテルリャンのことっすね

      補足日時:2024/03/07 16:44

A 回答 (3件)

イーガ=1人前 リャンガ=2人前 スー=4人前 ウー=5人前 ・・・


コーテルは餃子
ソウハンはチャーハン
テンハンは天津飯
クールーローは酢豚
エンザーキーは唐揚
ソーメン焼きそば カイカイお急ぎで ナカドン中華丼 ナーホお持ち帰り。
「リャンガーコーテル」は「餃子2人前を一皿に盛って提供」、
「イーガーコーテルリャン」は「餃子1人前を2皿」
    • good
    • 0

>コーテルイーガーリャンだったら餃子は1個か2個かどっちの意味なんですか?



普通はそんな言い方はしません。コーテルイーガで餃子1皿ですから、その後にリャンが来るのは変です。「2番テーブル」の意味かもしれませんが文法的には変です。でも餃子の王将は中国語学校ではないですから。
    • good
    • 0

非常になまった中国語で、イーガは一個、リャンは両のことで二の意味です。

その前にコーテルと言ってるはずですがコーテルとは鍋貼児のなまったものです。

つまり、コーテルイーガは餃子一個(一皿)リャンガなら二皿です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

コーテルイーガーリャンだったら餃子は1個か2個かどっちの意味なんですか?

お礼日時:2024/03/03 17:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A