これ何て呼びますか Part2

It means not cooked yet まだ、火が通ってない
との事ですが、meanの後は名詞ではないのですか?not cooked yetの文法がわかりません。

  • 画像を添付する (ファイルサイズ:10MB以内、ファイル形式:JPG/GIF/PNG)
  • 今の自分の気分スタンプを選ぼう!
あと4000文字

A 回答 (3件)

いろいろ解釈は可能と思いますが。


その前にこれを考えてください
あなたは日本語の
「まだ焼けてないようだ」を
日本語の文法としてどう説明しますか
主語はなんですか?「私」でですか「それ」ですか
「私はそれは焼けてないようだと思う」とか
「それは焼けてないようだ」とか
解釈の仕方はいくらでもあります。
きっと、あなたは、この日本語を正しく説明できません。
日本語でさえ正しく説明できないものがあるのに、
英語のできない人が、そのような英語を
解釈などできるわけもありません。

結論、世の中には言語に関わらず
解釈できない文章はいくらでもある。
    • good
    • 0

not cooked yet は明らかに名詞ではなくいろいろな品詞の単語からなっている句ですが、全体としては「名詞」として振る舞ってmeanの目的語になっています。

 このような文章はこの点を分かり易くために引用符をつかって次のように書くのが親切です。

It means "not cooked yet".

ご質問の文を更に変形して Uncooked means not cooked yet. もアリです。
    • good
    • 1

It means (that) xx is not cooked, yet.


をいろいろ略したんじゃないでしょうか?
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報