プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

こんにちは。

会社の同僚にスペイン語を話す方がいます。
ちょくちょく仕事を依頼するのでスペイン語で
いきなり声をかけて驚かせてみたいと思っています。
(本来は互いに英語で話している)

以下の文章をスペイン語で表現するとどうなるのか
教えていただけないでしょうか?また発音で
気をつける点もあれば教えていただけるとありがたく思います。
よろしくお願いします。

1.XXXをやってもらえますか?

英語で言えば Please do (take care of) XXX のような文意


2.今忙しい?

英語でいえば Are you busy? / You got time? のような文意

A 回答 (2件)

1. xxx por favor.  xxx ポル ファボール ファにアクセント  口語的使い方。



2. ocupado ? オクパド?  語尾を上げます。 パにアクセント 相手が女性の場合、ocupada になります。
もう少し丁寧に言う場合、1番の方と同じで、Esta's ocupado?

さらに丁寧な言い方(スペイン人にはイヤミに聞こえる場合があります) esta ocupado?

「Tienes tiempo ?」 の場合、使い方を間違えると、誤解の元となりかねません。使い方にはご注意を。
この場合、むしろ、「Tiene tienpo? 」であれば、誤解も少なくなると思います。
冗談が通じる相手であれば、関係ありませんが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは。

単純にpor favorの追加だけでも意味を成すんですね。
このあたりは英語に通じますね、、不思議

esta ocupadoの2語で通じるなら楽ですね。
こちらも試して見たいと思います。
ちなみに彼はペルーの人です。

情報ありがとうございました。

お礼日時:2005/05/21 11:49

1 . Puedes ayudarme para xxxx? (プエデス アユダールメ xxxx  Can you help me


for xxxx?)
あるいは
Puedo pedirte xxxx? (プエド ペディールテ xxxx   Can I ask you xxxx?)

2. Esta's ocupado ahora?  (エスタス オクバード アオラ 実際にアセントはaの真上につく, Are occupied?)

あるいは Tienes tiempo ? (ティエネス ティエンポ Do you have a time?)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは。

Tienes tiempo ?でいきなり話かけたら
びっくりした後に大笑いされました。

この調子なら毎度優先的に仕事進めて
もらえそうで大助かりです(笑)

ありがとうございました!

お礼日時:2005/05/20 09:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!