「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

I made potato wedges, kimchi & cheese fried rice, salad for dinner.
晩ごはんにポテトとキムチとチーズのチャーハンとサラダを作りましたと言いたいのですが
これで伝わりますでしょうか?

A 回答 (5件)

そもそも、あなたの日本語が不明瞭です。

あなたの頭の中ではそれでいいのかもしれませんが、英語にするなら一度明瞭な文章にしてからでないと、不明瞭な文章のまま英語にすることは、誤解をまねくだけですね。

>ポテトとキムチとチーズのチャーハンとサラダを作りましたと言いたいのですが

サラダは何が含まれますか?
チャーハンは何が含まれますか?

あなたの文章ではそれがわかりません。
1 ポテト
2 キムチ
3 チーズのチャーハン
4 サラダ
ですか?

1 ポテトとキムチとチーズが入ったチャーハン
2 サラダ

ですか?

まったくわかりませんね。
    • good
    • 0

英文は良いけれど、kimchi がどんなものか説明しないと


伝わらないのでは?
    • good
    • 0

作ったのは「ポテトウェッジ」「チャーハン(チーズとキムチ入り)」「サラダ」の3点でしょうか?



もしそうならば、十分伝わると思います。

「昨日、夕食作ったよ。(内容は)ポテトウェッジ、チャーハン(チーズとキムチ入り)、それとサラダ」 みたいな表現がシンプル(書きやすい)で伝わりやすいかと思います。

I made dinner yesterday. Potato wedges, fried rice with cheese and kimchi, and salad.
    • good
    • 1

しっかり伝わります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2024/12/19 15:49

夕食にポテトウェッジ、キムチとチーズのチャーハン、サラダを作った。


となっちゃいます

I made fried rice with potatoes, kimchi and cheese and salad for dinner!
この方が良いですねー
    • good
    • 0
この回答へのお礼

チャーハンはキムチとチーズのチャーハンでポテトは別なので、それではキムチとチーズとポテトが入ってチャーハンと勘違いされないでしょうか?

お礼日時:2024/12/19 15:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A