先日ある週刊英字新聞の記事の中に次のような一文がタイトルにありました。
Japan comes up short on racism.
come up short onという部分が注で「~に関して期待に及ばない」と書いてありました。記事の内容は日本は人種問題について配慮が足りないというような内容でした。
上のフレーズですが、come up又はcome up shortという形で「期待に及ぶ/及ばない」という意味では辞書に載っていません。したがってこの注が本文の内容にあわせて意訳されたものだと思います。
そこで、このcome up short on というフレーズについて以下の点を質問させてください。
(1)come up short on 「~に関して期待に及ばない」という注以外に、あなただったらこのフレーズをどのように訳しますか。詳しく教えてください。
(2)come up short on というこのフレーズをこの英文にあうように英語でパラフレーズ(=言い換え)すると、どのような表現で言い換えることができますか。
この質問に興味を持て下さったからのご意見をお待ちしております。よろしくお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
(1)come up short on 「~に関して期待に及ばない」という注以外に、あなただったらこのフレーズをどのように訳しますか。
詳しく教えてください。come up short onを『期待に及ばない』とまで異訳しなくても、short を辞書にもある『不足している』とすれば、より無理のない意訳になったのでは、と思います。
『日本では人種差別に対する意識が不足している』くらいの方が自然だと思いませんか?
(2)come up short on というこのフレーズをこの英文にあうように英語でパラフレーズ(=言い換え)すると、どのような表現で言い換えることができますか。
原文の作者がcome up short onといった言い回しが好きなんでしょう。
新聞の文章として感覚的には解りますが、例えばテストの答案としては良くないかもしれません。
In Japan, people lack in the sense of racism.
で如何でしょう? (場合によってはofをagainstにした方が良いかも)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 提示文の構造について 2 2022/07/15 10:27
- 英語 【 英語 ing and ing 】 問題を解いていたら、 I told her shut up b 4 2022/12/28 16:33
- 英語 英語の聞き取り このBGMの歌詞は下記であっていますか? Wan wan wan Wonderlan 1 2023/02/18 15:22
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 高校英文法 現在分詞 with ones 現在分詞か過去分詞の見分け方 皆さんこんにちわ、上記の件で 2 2023/05/28 14:10
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEIC公式問題集7に掲載の英文で質問があります。 どなたか教えていただけますようお願いいたします 6 2022/11/08 05:43
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"here ye, here ye" と "hear ...
-
「It's Hammer Time」の意味
-
「私の投獄を疑う人」とは英語...
-
意味を教えて下さい
-
"the company's eigt hundred n...
-
言わずともがな?
-
励ましの教えて下さい
-
夏休みの宿題で読書感想文が出...
-
ちょっと下品そう?なこの英語...
-
Up you get. の意味
-
中2です。 簡単な頼み事です。...
-
オバマケアに関するジョークに...
-
ユーポスのCMのバレリーナ
-
ブラックジャックによろしく!...
-
虫除けのCM
-
関西圏で放映のシマヤだしの素のCM
-
パソコンで航空無線
-
打ち切りになったCM
-
Visual BasicでPerlを動かすこ...
-
「昔ながらの中華そば」のCMで
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「It's Hammer Time」の意味
-
many clothes か much clothesか
-
come inとcomeのニュアンスの違...
-
意味の違いは何ですか?
-
「赤ちゃんが我が家にやって来...
-
「坂の上の雲」の「イギリス紳...
-
Nothing is true,Everything is...
-
準否定文の扱い
-
cause i know cause you know違い
-
山手線の英語車内アナウンスの...
-
英語で教えて下さい。
-
日本語を英語にしてください<(_...
-
Jack London 「To build a Fire」
-
the element of surpriseの意味
-
言わずともがな?
-
眠らない町
-
Up you get. の意味
-
英語「ずいぶん前の事だが、・...
-
too far long??
-
GOOGLEでハイフン自体を含めた...
おすすめ情報