He is a present if talkative man.
(彼はおしゃべりでも感じのいい人だわ)

この文についてなのですが、present の意味が「感じのいい」になっているのですが、どの辞書を見てもこの意味では載っていなかったのですが、これは正しいのでしょうか。よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

その訳でとるとしたら、presentではなくpleasantではないでしょうか?


presentの形容詞には感じの良いとかいう意味はありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは、どうもありがとうございます。これは先生が黒板に書かれたのを写したノートの例文なのですが、あまり黒板見ないで音だけ聞いて写してたので間違えて写したのかもしれません(^^:)どうもすいませんでした(激痛)

お礼日時:2001/10/23 01:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!