バンド名なのですが、シックスペンス・ノン・ザ・リッチャー。
sixpence>6ペンス、richer>richの比較級…であることは想像つくのですが、具体的な日本語に起こせません。「6ペンスより高いものは無い」?とか?ううん。

それとも、和訳できないような英語の羅列なのでしょうか?(海外のアーティストなのでそれは無いんじゃないかなあとも思うのですが…)

A 回答 (1件)

これってアーティスト(バンド?)名ですよね。

聞いたことがあるような。

none は not の強い意味をもっていて、後ろにくることばを否定します。

「6ペンスより多いお金なんか持ってない」
「6ペンスしか持ってない」

という意味だと思います。
でも若いミュージシャンだから、何か特別な意味があるかもしれませんね。
なので自信ナシです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい、アメリカ発のアーティスト名です。
ちょっと気になっていたのですが、わかってホッとしました。
御回答ありがとうございました。

お礼日時:2002/01/06 04:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qあまのじゃくってどういう意味ですか?

あまのじゃくってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

かっこつけたり、恥ずかしがったりして、自分の感情や思いをうまく表現できないこと。天邪鬼。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%82%E3%81%BE%E3%81%AE%E3%81%98%E3%82%83%E3%81%8F

Qa planet rich in the materials necessary to support lifeの"rich"と"necessary"は文法的におかしい

Z会の「英作文のトレーニング・実戦編」の付録の「頻出基本例文」のなかに次のような英文がありました。

The earth is a planet rich in the materials necessary to support life.

上記の英文において、”rich”と”necessary”は形容詞であり、後ろから名詞を修飾するには、分詞構文か、関係代名詞を使わなくてはいけないはずですが、どうなのでしょうか?
教えてください。ちなみに、辞書を見ても両方そういう用法は載っていませんでした。

Aベストアンサー

 確かにrichやnecessaryは単独でも形容詞ですが、例文の場合はrichやnecessaryとつながりの強い、形容詞を修飾する副詞句(in the materials、to support life)がついているので、それらは全体(rich~materials、necessary~life)として形容詞句となっています。
 「後ろから名詞を修飾するには、分詞構文か、関係代名詞を使わなくてはいけない」という決まりはありません。2語以上で形容詞の働きをするもの(形容詞句、形容詞節)であれば可能です。which is(are)の省略という説明の仕方もあるかもしれませんが、そうするまでもなく、きちんとした形容詞句です。ごく普通のことです。

Q計算機イプシロン

計算機イプシロンの値を求めるプログラムは作成できるのですが、
IEEE754浮動小数点の形式から理論的にはどうやって計算機イプシロンの値は求められるのでしょうか??

Aベストアンサー

そう. で, 例えば float (32ビット) だと有効数字部は 23ビット. このとき 1 という値は 1.000...0 (0 は 23個) という形で表現される. 機械イプシロンを e とすると, 1+e は 1.000...1 (途中の 0 は 22個) のはず. つまり e は 0.000...1 (小数点以下の 0 は 22個) で, 結局 2^-23 になる.
まあ C ならそれなりなヘッダを読み込めば, 浮動小数点の形式に依らず機械イプシロンがわかるんだけどね.

Q複雑なnone the less構文の和訳をお願いします。

Thus, even though a word may sound particularly appropriate to us,it is none the less only by convention that it carries its particular meaning.

forとかBecouseとかが明示されていないでなおかつ強調構文、onlyもあってnone the lessの訳し方がまったく思いつきません・・・。
none the比較級のうまく訳す方法と共に和訳をお願いいたします。
お手数ですがだれか教えてください。

Aベストアンサー

○単語

 【even though】:たとえ~だとしても
 【sound】:聞いた感じが~だ、耳にしたときに~に思われる
 【particularly】:特に、大いに
 【none the less】:(それにも)かかわらず、やはり
 【convention】:(表現上の)しきたり、決まり文句
 【it】:=a word
 【particular】:詳しい、細やかな

○ 強調構文

 【it is (only by ...) that~】
  「~するのは(・・・によってだけ)です。」
   →「(・・・によってだけ)~するのです。

○ 比較構文

 【all the 比較級 (for/because...)】:
   「(・・・のために)それだけいっそう~だ。」
 【none the 比較級 (for/because...)】
   「(・・・のために)それだけ~というわけではない。」
 【none the 否定の比較級 (for/because...)】
   「(・・・だからといって)~というわけではない。」
 【none the less】
   「(それでも)やはり」、「にもかかわらず」

○ 全訳
 
 「したがって、私たちがある語を耳にした時に(その使い方が)とても適切なものであるように思われたとしても、その語の細やかな意味を(私たちに)伝えてくれるのは、やはり(昔からの)決まり切った言い方(で話されたとき)だけなのである。」

○単語

 【even though】:たとえ~だとしても
 【sound】:聞いた感じが~だ、耳にしたときに~に思われる
 【particularly】:特に、大いに
 【none the less】:(それにも)かかわらず、やはり
 【convention】:(表現上の)しきたり、決まり文句
 【it】:=a word
 【particular】:詳しい、細やかな

○ 強調構文

 【it is (only by ...) that~】
  「~するのは(・・・によってだけ)です。」
   →「(・・・によってだけ)~するのです。

○ 比較構文

 【all the ...続きを読む

Q挨拶の意味って?

特に意味のなさそうに見える挨拶ですが、コミュニケーションにおいて重要な働きをすることは分かりますが、なぜ重要なのかがよく分かりません。文章中の「挨拶」は
「おはよう」「こんにちは」などの会ったときの挨拶のこととします。
挨拶の意味を美しい(?)文で表現されることを期待しております^^

Aベストアンサー

挨拶は沈黙を破るための言葉だ
と言うのを聞いたことがあります。

朝起きて家族に「おはよう」
仕事に入るときにも「おはようございます」、
と挨拶なしではコミュニケーションが
始まらないですよね。

ですので挨拶はコミュニケーションを
始めるためのツールなのではないでしょうか?(^^)

Qhad none from the rest of the line

If I got one from their right-hand man I certainly had none from the rest of the line,but at that moment one of them came forward and took me prisoner.

戦闘中のシーンなのですが、銃撃に会い主人公は階段の後ろに隠れることが出来なかったと言っています。
腹心の男から身を守ることが出来なかったらその戦列の他兵士からhad none..何も手に入れるものがなかったとはどういう状況なのかわかりません。

have noneが具体的によくわかりません。
何か熟語なのでしょうか?

宜しくアドバイス下さいませ。

Aベストアンサー

 さだかではありませんが、got one というのは「弾を食らった」ということではないですか。If節の中身は、ここでは過去のことをそのまま過去形で書いていますから、仮定法ではなく、even if, even though の意味だと思います。「銃撃に会い主人公は階段の後ろに隠れることが出来なかった」ということですので、「(銃弾の中、身を隠すこともできなかったが)彼らのうちの精鋭の兵から一発を食らってしまったものの、戦列の他の兵からは実に一発も被弾せずにすんだのだった。だが、そのとき、彼らのうちの一人が進み出て私を捕虜にした。」ということではないでしょうか。

Q【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。 あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音

【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。

あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音はキョと読みますか?

あと京は中国語でなんと発音しますか?

以上3点教えてください。

Aベストアンサー

中国語で今日の意味の漢字は「今日」と「今天」。どちらでもいい。
中国語で「許」の発音は「xu3」、大体、「しゅう」と読みます。(あまり似ない-_-b)でも、日本語の場合に音読みが大丈夫。例え、許さん(きょさん)。
「京」の発音は「jing1」、大体、「じん」と読みます。

Qnone the 比較級

none the 比較級は「少しも~ない」

と訳し

none the less のときだけ「にもかかわらず」

と訳せばいいですか?

というか none the 比較級 は普通どのように訳すのですか?


回答お願いします。

Aベストアンサー

"She's none the happier for her wealth"(彼女は裕福であってもそれに見合うだけ幸福というわけではなかった=裕福だが幸福ではなかった)【これはいくつかの辞書に載っています】

"He explained it to me, but I'm none the wiser. (=I still don't understand it)"(彼が説明してくれたが、それでも私には理解出来なかった)

"My car is none the worse for (=is no worse because of) the accident."(事故に遭ったため、私の車は最悪の状態になった)
【後の二例はLDOCE(Longman Dictionary of Contemporary English)より】

『研究社 英和中辞典』には「[none + the 比較級で](…だからといって)それだけ…ということはない」という訳が出ていますが、上の例のように一概にそう訳せばいいというものではないようです。

『三省堂 新クラウン英語熟語辞典』には「none the [比較級を従えて]決して…でない(for)」とあり、"I am none the worse for a single failure."(たった一度失敗したところで、少しもへこたれていない)という例文があります。

"She's none the happier for her wealth"(彼女は裕福であってもそれに見合うだけ幸福というわけではなかった=裕福だが幸福ではなかった)【これはいくつかの辞書に載っています】

"He explained it to me, but I'm none the wiser. (=I still don't understand it)"(彼が説明してくれたが、それでも私には理解出来なかった)

"My car is none the worse for (=is no worse because of) the accident."(事故に遭ったため、私の車は最悪の状態になった)
【後の二例はLDOCE(Longman Dictionary of Cont...続きを読む

QHIP-HOPの意味 (SOUL' OUT m-flo RIP LYME BENNIE Kなど)

HIP-HOPの意味を教えてください!!

↑に書いたアーティストはよく「HIP-HOPじゃない」って言われてくやしいです><

どうゆう歌い方をしたらHIP-HOPなのですか??
韻を踏んだらHIP-HOP?

ZEEBRAなどはHIP-HOPらしいけど↑のアーティストとの違いは韻ぐらいだし・・・

Aベストアンサー

いや、イメージの差でしかありません。
韻を踏んでるのはみんな同じ。別にZEEBRAの特権じゃないし、昔からHIP HOPに限らずみんなやってますよ(笑)。

ただ、HIP HOPは「リアル」と言う事を常に標榜します。
何故かアンダーグラウンドである事が尊ばれ、メジャーになったり売れたりパーティーチューンを出したりすると、その手の人々から文句を言われる事になります。
でも、「リアル」って何よ?という話ですよね。そもそも日本人がいくら真似ても黒人にはなれないし、彼らとは背景にあるものが違いすぎる。
そんな中でリアルを標榜するのはジョークの範疇でしかありません。

ですから、SOUL'OUTもm-floもRIP SLYMEもBENNIE KもHIP HOPと呼んでも良いと思います。
きっと「HIP-HOPじゃない」と言ってる人も、「じゃ、何がHIP HOPなの?」と言うと、論理的な説明は出来ないですよ。最終的に精神論になってしまうはずです。なんじゃそら、です。

どうせ議論するならもっと音楽的な話にして欲しいものです。
音楽的に優れているのであれば、それがメジャーな作品でも何でも構わないはずです。
何も怖い顔してガナリ声でなきゃいけないわけではないでしょ。
きっと何か勘違いしてるんです。気にしない事ですね。

いや、イメージの差でしかありません。
韻を踏んでるのはみんな同じ。別にZEEBRAの特権じゃないし、昔からHIP HOPに限らずみんなやってますよ(笑)。

ただ、HIP HOPは「リアル」と言う事を常に標榜します。
何故かアンダーグラウンドである事が尊ばれ、メジャーになったり売れたりパーティーチューンを出したりすると、その手の人々から文句を言われる事になります。
でも、「リアル」って何よ?という話ですよね。そもそも日本人がいくら真似ても黒人にはなれないし、彼らとは背景にあるものが違いすぎる...続きを読む

Q『none the 比較級 for』の使い方

はじめまして。英文法で質問させていただきます。


Although intonation is seldom taught in some language courses , it is [ ] important for communicating accurately.
以上の英文の[ ]に入る単語を次の中から選べと言う問題です。
1.all the more
2.none the less
3.none the worse
4.much more

私はこの文章を
「イントネーションはいくつかの言語課程ではほとんど教えられていないが、正確なコミュニケーションをするためにより重要である」と捉え、4を入れました。
しかし正答は2だそうです。(和訳はついていませんでした)


しかし2の[none the less]を入れると、全体の訳が
「イントネーションはいくつかの言語課程ではほとんど教えられていないが、正確なコミュニケーションをするならば全く重要ではない」
となると考えており、Althoughの逆説に違和感を感じます。
『イントネーションは教えられていない→なぜなら→正確なコミュニケーションさえあれば十分だから』
という順接ならば納得できるのですが・・・


どなたか、なぜ4ではダメで2でないといけないのか、ご説明いただけますでしょうか?
よろしくお願いします。

はじめまして。英文法で質問させていただきます。


Although intonation is seldom taught in some language courses , it is [ ] important for communicating accurately.
以上の英文の[ ]に入る単語を次の中から選べと言う問題です。
1.all the more
2.none the less
3.none the worse
4.much more

私はこの文章を
「イントネーションはいくつかの言語課程ではほとんど教えられていないが、正確なコミュニケーションをするためにより重要である」と捉え、4を入れました。
しかし正答は2だそうです。(...続きを読む

Aベストアンサー

私は文法なんぞまるで分らない者ですが、この問題に関しては、正解を選んでいました。
2. が入るのが自然に見えました (ほとんど勘ですが・・・)。

質問者さまの、「イントネーションはいくつかの言語課程ではほとんど教えられていないが、正確なコミュニケーションをするならば全く重要ではない」 という解釈に問題があるように思います。後半の部分が問題です。

none the less という文字列を見て私の頭の中に生じた考えは、「less を否定している」 ということでした。だから none the less important で、「重要でないなんてことはない」 という意味にとりました。

全体としては、「イントネーションはいくつかの言語課程ではほとんど教えられていないが、だからといってイントネーションなんぞどうでもいいというような、そんなものではない」 というふうな文であろうと解釈しました。

4. の much more も、言われてみれば入ってもよさそうに思えますが、どうも違和感があります。それは、おそらく、A という事実・事象を示して、A ということがあり、なおさら B ならそうだ、というふうに (分りにくい説明の仕方ですが、お許しを)、A と B の向いている方向が同じである場合にふさわしいように感じられるからです。
たとえば、私の持ってる辞書の例文を引くと、It is difficult to understand his books, much more his lectures. (彼の著書を理解するのは困難だ、ましてや彼の講演となるとなおさらだ) というのがあります。
このように、前半も後半も同じ方向を向いて、その程度を問題にしている場合、その場合には much more という表現が用いられる場合もあるでしょう。

一方、お示しの文では、ご指摘の通り、頭に Although があります。Although A, B. という形の文では、A と B とが同じ方向に向いているのではなくて、別の方向を向いていることが予想されます。
従って、その文の場合においては、much more を使用するのは適切ではないと考えます。

私は文法なんぞまるで分らない者ですが、この問題に関しては、正解を選んでいました。
2. が入るのが自然に見えました (ほとんど勘ですが・・・)。

質問者さまの、「イントネーションはいくつかの言語課程ではほとんど教えられていないが、正確なコミュニケーションをするならば全く重要ではない」 という解釈に問題があるように思います。後半の部分が問題です。

none the less という文字列を見て私の頭の中に生じた考えは、「less を否定している」 ということでした。だから none the less important で、...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報