プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

こんにちは
英語でエッセイを書くのに、
「努力してできないことは何もない」というのを英訳したいのですがどう英訳したらよいものでしょうか?
私は、最初「there are anything that~」で始めようかと思ったのですが・・・。
他にも何か良い訳がありましたらお願いします。

A 回答 (4件)

There is/are ではじめるならこういうのもあるかと思います。


There's nothing impossible if you really try hard .
(本当に一生懸命がんばれば不可能なことは何もない。)

多分多くの表現があると思いますがよく知られているのを
少し付け加えてみます。
Where there's a will ,there's a way .
(意志のあるところに道が開ける。やろうとする気持ちがあれば道は開ける。)
*(ことわざ)精神一到何事か成らざらん。です。
Nothing can be done if your will is hard .
(意志を強く持てばなされないことは何もない。)
It is your will that makes everything possible .
(すべてを可能にするのはあなたの意志です。)
少しのアイデアでした。参考までに。
    • good
    • 0

Nothing is impossible.


Adidas のスローガンはこの倒置ですけど、シンプルで好きですけど。

個人的には「努力」って言葉は英語の表現には似合わない感じがします。お望みの言葉とは違うかもしれないですけど、
英語のproverb(間違ってたらごめんなさい)、

Nothing venture, nothing gain.
You don’t get something for nothing.

の方が良く感じます。
    • good
    • 0

"There is nothing you can't do ~" という二重否定の形で始めるといいかなとか思いますが、どうでしょう。

    • good
    • 0

There is nothing that cannot be accomplished if you do try hard.



何も無い=There is nothing
出来ない=cannot be accomplished, cannot be done, impossible など
努力=try hard, do your best など

これらを適当に組み合わせてみてください♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧に教えてくださりありがとうございましたvv
私は英語が苦手で・・・。
本当にありがとうございました!!

お礼日時:2006/02/15 20:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!