プロが教えるわが家の防犯対策術!

wordにはスペルチェックだけでなくGrammar&Styleに関しても指摘をしてくれます。しかしhe has someone who care for.で終わったらend-ofSentence Prepositionで要検討の波線。そして受動態表現すべてに要検討の波線がつきます。逆に波線はでないが間違っている部分もあるのでしょうか。やっぱり最終的には自分を信じるしかないのでしょうか。またFragmentが出た場合は必ずどこかおかしいのでしょうか。

A 回答 (3件)

he has someone who care for.



He has someone who cares for.
に直すようにwordに注意されました。

またOutlook ExpressとWordで、同じ長文に校正かけてみましたが、結果が違うというか、使っている校正辞書が違うようです。
もしかしたらバージョンによる違いや、設定でいろいろできるのかもしれません。

私はいつも単語のスペルチェックにしか使わないので、あまり気にしていませんでした。
    • good
    • 0

ちなみに、文章校正の「文章スタイル」のところで


・standard
・Formal
・Technical
など選べるようです

私のはstandardでした
    • good
    • 0

>しかしhe has someone who care for.で終わったらend-ofSentence Prepositionで要検討の波線。



この英文は明らかに文法ミスです。前後の文章が無いので、「彼に誰か気遣っている人がいる」のか「誰か彼を気遣っている人がいる」のか不明ですが、たとえば以下が文法的に正しい英文です。

"he has someone who cares for him."

>そして受動態表現すべてに要検討の波線がつきます。

英文では、受動態表現は好ましくないと言われているので、wordはすべての受動態表現に波線がつきます。しかし、能動態より受動態が適切であると判断した場合は、その波線は無視してかまいません。

>逆に波線はでないが間違っている部分もあるのでしょうか。

はい。あります。

>やっぱり最終的には自分を信じるしかないのでしょうか。

そうです。wordの文法チェックは当てになりません。自分で英文を書いた後、ネイティブにproofreading(校正)チェックしてもらうと良いでしょう。

>またFragmentが出た場合は必ずどこかおかしいのでしょうか。

いいえ。上述したように、wordの文法チェックは100%正しいとは限りません。

私は、アメリカ留学時、英文法の大学教授に「wordの文法チェックを当てにしてはならない。"人間"にチェックしてもらうように」と助言されました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!