最新閲覧日:

中国の方と普段は英語でビジネスをしておりますが、時々中国語で「メイヨクワンシー」(日本語:かまいません)と言われますが、どのような漢字を書くのかを教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

メイヨウクワンシー(mei you guan xi)=没有関係(大丈夫ですよ、かまいません)です。

また、メイクワンシー(mei guan xi)=没関係ともいいますね。
あと中国も広いので、所変わると同じ意味でも言い方が違うこともよくあって、
特に上海より南(特に広東)になると、「メイ(ヨウ)クワンシー」というより、「ブーヤオジン(bu yao jin)=不要緊」で大丈夫ですよ、かまいませんよということが多いですね。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

謝謝!

お礼日時:2002/03/27 08:02

No.1の方の回答でほぼあっていますが、質問者は「メイヨクワンシー」という発音とのことなので正確には「没有関係」ですね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

謝謝!!

お礼日時:2002/03/12 11:05

没 関係


Mei quanxi
日本語的に発音するなら
メイガイシー でしょうか?
めいは、否定の意味なので、関係がない。となるので
大丈夫とか、かまいませんとかいう意味になるのでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

謝謝!!

お礼日時:2002/03/12 11:06

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報