プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

お客にに「○○さんは体調が悪いため本日はお休みします」と言うことを伝えたいのですが、この場合のどような表現が一般的でしょうか?
例えば、
He feels sick, so he will take a leave.
he is taking a leave for sick.
とかでしょうか?

A 回答 (4件)

私なら


He is off today due to sickness.
と言うと思います。

こういうケースでleaveを使うのは…少なくとも私は聞いたことないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

is offですか。そういった表現もありましたね。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/10/26 12:26

He is on sick leave today.


He is absent today because of illness.
He has taken the day off today because of illness.

などなどは、いかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2006/10/26 12:27

こんにちは。



日本では病気の時は有給を使うというイメージがあるようですが、海外の会社では有給とは別に病欠(sick leave)というものがありますので、
He got sick leave today.
He is on sick leave today.
など、一言で「病欠です」と表すことが多いように思います。

または、
He is absent from work due to illness.
などでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2006/10/26 12:28

He is off sick.



簡単ですけど、これで通じると思います。
off = お休み
sick = 病気で

参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=off+ …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2006/10/26 12:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!