アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

NHK英語会話上級12月号テキスト14ページの下のほうに、人とぶつかった後で、恋人同士(たぶん) の会話で「あの人ずうずうしい人ね」というのがあり、The nerve of some people!とありますが、どうもこの
of some peopleのニュアンスが伝わってきません。私には、「どこのどいつか知らないけれど」という風にもとれるのですか。本来言葉というものは、センテンスをまるごと覚えるべきなのかも知れませんが、どうしても知りたくて投稿してみました。どなたか詳しいかた教えて下さい。

A 回答 (1件)

このsomeは、参考URLの辞書で言うと、2番目に出ている「なかには~もある」「人・物によっては~だ」の意味だと思います。



「(すごい)神経の人もいるもんだ」のようなニュアンスでしょう。

参考URL:http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=some& …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。このほうがしっくりきますよね。ありがとうございました。

お礼日時:2006/12/07 17:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!