英語の意味が不明確でわかりません。どなたか教えて下さい。
詳細は、以下の通りです。
アメリカの人からあるものを買ったんですが、請求総額のうち、送料が80ドルとのことでした。ちょっと高すぎると思ったので、商品の総重量を知りたいと思って次のような内容のメールを送りました。
Isn't the postage too high?
Please let me know the total weight of the items.
すると、次のような返事でした。
簡略化された文章でちょっとよく分からないのですが、どなたか教えて下さい。
dueto size of box and shipping wrap is about 70.00 just pay it then I'll refund the 10.00 dollars
そのまま引用してあります。
一応、私なりには、「箱のサイズ配送の包装に約70ドルかかります(duetoは、due toのことだと思います)。当初の請求額(itは当初の請求額を指すのか?)をそのまま支払ってください。そうしたら、10ドルを返金しましょう」という意味だと理解しましたが、若干不安です。
どなたかお願いいたします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに38年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。まず、日本語訳はそれでいいでしょう。 しかし、二つほど理解が必要となることがあります。
ひとつは、送料と言う名目で、送料プラス手数料(梱包材費、梱包費、送品手続きなどを含む)のことであることはアメリカの通販歴史の60年前からひとつの常識となっており送料実費だけを示しているわけではないのですね。
海外への送料はある郵便方法を使わない限り、FedExやUPSですと実際の重量だけでなく「さいすう」と日本語で言われる箱のサイズから計算される重量数と比較され高くなるほうが選ばれてしまいます。 よって、かさばるもの(カウボーイハットとか)を買うとこの問題が生じます。
つまり、返金と言う方法しかこの人にはないので、手数料のほうを減らしますよ、と言って「くれて」いるわけです。
もう一度、Please let me know the actual eight and the dimension of the box.と言う風に聞いてみてください。 もし、かさばるものだと言うことがわかっていればわざわざ聞く必要もないでしょう。
これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
ありがとうございます。
とても勉強になりました。
USPSのEMSでの発送なので、重量による課金だと思うのですが、もう一度確認してみます。
アメリカの通販事情などとても参考になりました。ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
あまりプロフェッショナルな返事ではないですね。
E-Bayのような個人売買ですか?英文は、「箱のサイズと包装に70ドルほどかかる。払った後に10ドル返金するよ。」という意味です。
No.1
- 回答日時:
まず、このような英語を書くのはアメリカ人ではないと思います。
訳は、お書きになっている通りで良いと思います。
おかしいと思う点が2つ:
1)あなたの質問に答えていない。重量は何パウンドか。
2)返金の方法が指定されていない。
ありがとうございます。
アメリカからの発送なのは間違いないのですが、確かにアメリカ人かどうかは、わからないです。
それと、重量の質問に答えてくれていないのも確かに疑問でした。
返金の方法は、PAYPALを利用していますので、PAYPALで返金してくれるのだと思います。
参考になりました。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 過去から見た未来を表す would 1 2023/01/14 17:09
- 英語 量を"size"で表現することの可否等について 1 2022/12/07 14:49
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報