電子書籍の厳選無料作品が豊富!

妊娠おめでとう!みたいな感じで、"happy pregnant"ということは出来るのでしょうか?

A 回答 (3件)

アメリカに38年半住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

happy pregnancyと名詞に変えると使えそうですが、学校文法の域を出ていない表現となってしまいます。 つまり、普通であれば使わない、と言うことであり、使うにはそれなりの英語力を必要とします。

では普通どういうかというと、Congratulations!!で「お祝いの掛け声」は終えます。 つまり、おめでとう!!と言うフィーリング表現ですね。

そしてその後に・下にあなたからの想いを書くのです。

たとえば、I hope xxxxx, とかI wish you the xxxxxとかI/We pray thatとかの「~であることを祈っています」と言うようなフィーリングを出したり、仲のいい冗談が言える間柄では、Jackie, make sure that Jack will do the cleaning, laundry, cooking, shopping and all other cleaning, laundry, cooking, shopping and all other chores!! Enjoy the pregnancy!!とかHey Jack, you know "No Pain, No Gain", right? Be nice to your wife and do ALL the chores and enjoy the "Pain"!!というような表現もかけますね。

つまり、社交辞令的な(Happy BirthdayとかCongratulationsなどの決まりきった)表現の下に「想いを込めた文章を書いてあげるわけです」

例はd-yさんがご紹介してくれたグリーティングカードのサイトを参考にしてみてください。 この「非社交辞令」敵表現がたくさん見つけることができると思います。 この点は、社交じれて気と言うか決まりきった表現を使いがちな日本ではちょっと慣れていない生活文化かもしれませんね。


なお、もっと例が必要であれば、"pregnancy greeting'とか"pregnancy cards"と言うようなキーワードを使って検索してみてください。 アメリカ人の気質・文化を感じることができるのではないかと思います。 

これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 1

はじめまして。



Happy your birthday!をもじって、

Happy your pregnancy!
Happy your being Mummy!

などと言えないこともありません。あくまでも「造語」の域ですが、相手にはこちらの祝福の意図は十分伝わります。

通常は、Congratulations on~「~をおめでとう」という表現が一般的です。

遊び心で、Happy~の表現も悪くはないと思います。

ご参考までに。
    • good
    • 0

pregnantは形容詞ですから、文法的に変だと思います。


happy pregnancyなら文法的にはいけますが、そういう言い方が普通かどうかは判りません。

普通という意味では、"congratulations"(おめでとう)と言うのが一番普通だと思います。

http://www.hallmark.com/webapp/wcs/stores/servle …
“happy ~”という言い方をしたものでは、上記URLのhappy waitingというカードがありました。
happy dreaming..., happy planning things..., happy sweet anticipating...と来て、最後にcongratulationsで締める、かわいいカードです。

http://cards.123greetings.com/cgi-bin/newcards/s …
こちらにも妊娠おめでとうのeカードがありました。ご参考まで。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!