"Animals in Danger"をペーパーバックで読んでおります。その中で次のような文章が出てきました。
1. Do animals matter?
We know about and can give names to about one million animals. But there are more than thirty million species of animal in the world. Every year some of these species disappear and we never see them again. But with thirty million different species, do one or two matter? Different people give different answers to this question, but more and more people are saying, ‘Of course they do – they are all important!’. So why do people think that?
訳してみましたが、一応確認のために質問します。特に質問したいのはmatterの訳し方とknow about and can giveのあたりの訳し方です。こういった理解でよいのでしょうか。よいのだという自身は一応あります。私の訳を以下に載せます。どなたか英語の得意な方にご教授願いたいと思います。一応付け加えれば、これは簡単な問題集に載せようと思っている訳です。
----------拙訳----------
1.動物たちは問題なのか?
私たちは動物たちについて知っています。そして約百万の動物たちに名前を与えています。しかし世界には三百万種類以上の動物たちがいます。毎年これらの中の何種類かが消えていて、私たちはもう二度とそれらを目にすることはありません。しかし三百万の異なった種がいる中で、1種類や2種類は問題なのでしょうか。この質問にはさまざまな人がさまざまな答えを出すでしょう。しかし、多くの人が次のように言っています。「もちろん問題である。――動物たちはみな大切なのだ。」ではなぜ人々はそう思うのでしょうか。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>特に質問したいのはmatterの訳し方とknow about and can giveのあたりの訳し方です。
こういった理解でよいのでしょうか。私の分かる範囲でお答えします。全体的には、丁寧で正確な訳をつけていらっしゃると思います。その中で、確かにご質問の2箇所は訳しにくい部分です。
まず、「matter」には「問題である」の他に「重要である、大切である」という訳もできます。そして、この英文の内容は「動物の存在や生命の大切さ」についてのようです。したがって、タイトルは「動物は重要(な存在)でしょうか?」とか「動物(の生命)は大切でしょうか?」ではいかがでしょうか。
次に、「know about and can give」の部分です。訳しにくいのは省略された部分があるからです。省略された部分を補って、英文全体を書きかえてみます。( )内が移動または変更した部分です。
We know about ( about one million animals ) and can give names to ( them ).
この英文を訳してみます。(1)も(2)もあまり変わりませんが・・・。
(1)「私たちは約100万種類の動物についての知識を持ち、それらに名前をつけることができます。」
(1)「私たちは約100万種類の動物(について、その存在)を確認しており、それらの動物に名前をつけることが可能です。」
参考になれば幸いです。
>We know about ( about one million animals ) and can give names to ( them ).
という具合に書き換えを示してくださったことで非常にわかりやすい英文になりました。参考になりました。
matterの役についても「大切である」くらいがふさわしいかと思えました。丁寧な回答に感謝します。
No.2
- 回答日時:
matterのところは「問題なのか」で良いと思います。
We know about and can give names to about one million animalsは、「およそ100万の動物について知っていて、名前を言うことができる」ということだと思います。
Different people give different answersは、「違う人は違う答えを出す(=答えは人によって異なる)」のニュアンスでしょう。
more and more people are saying...は、「より多くの人が…と言うようになっている(…と言う人が増えている)」です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文の一部が分かりません。 7 2023/04/16 10:39
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 but の用法について 3 2023/03/01 13:16
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
My mobile phone is broken. I ...
-
Which one と Whichの使い分け
-
「上のやつ」と言いたい!
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
「他1名」、「他十数名」、「...
-
英語の数字の数え方
-
One of the
-
各組の英文がほぼ同じ意味にな...
-
この英文について教えてください
-
外国でチェック(小切手)支払...
-
the only と only について the...
-
「一つ多い。」
-
oneとanother/the otherの組み...
-
three-alarm fire
-
英語の原級の文法で
-
Which one?と聞かれたらどう答...
-
ファッション用語の”切換え”は...
-
英語で「最初の1時間」「終わ...
-
addの反対語
-
比較級(中2)
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
「上のやつ」と言いたい!
-
the only と only について the...
-
「他1名」、「他十数名」、「...
-
Which one と Whichの使い分け
-
ファッション用語の”切換え”は...
-
英語の数字の数え方
-
one which ってどう言う意味で...
-
(英文法)more + 数詞は不可...
-
one is ~ another is ~は間違い...
-
全ての完成を待たずに、出来上...
-
英語で「最初の1時間」「終わ...
-
「一つ多い。」
-
英語を勉強していたのですが、...
-
one / a single
-
one of theseについて
-
Which one?と聞かれたらどう答...
-
英語の質問:one...another とon...
-
much fasterかmore fast
-
addの反対語
おすすめ情報