プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

友人へのメールに「あの面白いボールペンは2本そろえて私のPCの横のテーブルの上のペン立てにさしてあるんだけど…」と打とうと思って、さて、「ペン立て」って、「Kugelschreiberstaender」とでも言えばいいのかなと辞書を調べたり翻訳サイトでいろんな訳し方をしてみたのですが「ペン立て」も「鉛筆立て」も「筆立て」も出てきません。

そう言えば、スイスやドイツで、ペン立てのようなものを売っているのを見たこともないような気がしてきました。
あちらではペン皿が普通で、ペン立てという言葉自体ないんでしょうか?

日本でもホテルのレセプションにあるような、石や木の台からサヤが出ているような、ボールペンを一本だけ差せるようなペンスタンドはあちらのホテルでも見た覚えがありますが、日本人が普通に家庭やオフィスで缶やコップ状のペン立てにいっぺんに何本もの筆記具をさして使っているような、ああいうペン立てって、見た覚えがないような…。

こういう、いっぺんに何本も差して使うペン立ては、ドイツ語では何と言えばいいんでしょうか?

やっぱりそういうものは本来はドイツ語では呼べないんでしょうか?
それとも、やっぱり「Kugelschreiberstaender」とか「Stiftstaender」とかでいいんでしょうか?

ご存知の方がいらっしゃいましたらどうかよろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

お探しのものは Stiftehalter でしょうか。


http://images.google.co.jp/images?hl=ja&q=stifte …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですそうです。このタイプのです。
xxxhalterだと1本タイプのではないかと勝手に決めてしまっていました。
助かりました。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2007/10/08 13:32

No1. さんの言われる Stifthalter, あなたが見当を付けられた Kugelschreiberstaender, Stiftstaender いずれも通用します。

私があなた方より沢山知識があるのではありません。グーグルドイツにつなぎ、これらの単語をキーワードにして検索してみたのです。沢山ヒットしたので、使われている単語だと理解したのです。http://www.google.de/

ネットショップにヒットすれば、写真も出てきますから、誤解なく理解出来ます。

ウムラウトの入力が出来ないときには、ae と書いても、単に a で代用してもかなりヒットします。

この方法は科学用語でも、法律用語でもフランス語やスペイン語でも通用します。http://www.google.fr/ あるいは http://www.google.es/
韓国語や中国語を試したことはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あぁー、そうですよね!
画像検索を知らなかったわけでもないんですが、これで具体例を探してみようという柔軟性が足りませんでした。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2007/10/08 13:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!