アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

単純な質問なんですが、

Do you want to know what I bought ?

という文は、

1、私が何を買ったか知りたいですか?(whatを間接疑問とみる。)

2、私の買った物を知りたいですか?(whatを関係詞のwhatとみる。)

という二通りの解釈が可能ですか?

参考書に、1の訳文で例文として出てきたんですが、2の意味で解釈することもできるよなと気になったもので。

A 回答 (1件)

Do you want to know what I bought ?



という文は、

1、私が何を買ったか知りたいですか?(whatを間接疑問とみる。)

2、私の買った物を知りたいですか?(whatを関係詞のwhatとみる。)

という二通りの解釈が可能ですか?

【回答】
可能だと思います。ただ、Do you want to know ~ ? という疑問文なので、疑問詞の what の方が自然のような気がします。

もちろん関係代名詞でも間違いではありません。表現する人の気持ち次第だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
スッキリしました。

お礼日時:2007/11/12 19:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!